英語
中学生
解決済み

📍予想で日本語訳は書いてます
will beって、〜だろう。っていう未来を予測する?感じだと思うんですが、この文ではI hopeもあり、私は願う〜だろう。っておかしくないですか?それとも、未来がこうなるといいなーって願ってる感じですか?will beは〜だろう。っていう意味だけではなく、未来のことを表現するものですか?

app 1845 und positive. 楽しまれる toc もっと 世界で I hope anime will be enjoyed more and more all over the world! Add a comment!
代名詞

回答

✨ ベストアンサー ✨

先ほど書いた回答が不適切だったので、正しいのを書きますね!!

質問者さんのいう「未来がこうなるといいなー」という感じで合ってますよ!!

「未来が(〜に)なってほしい」⤵︎
”I hope (anime will be enjoyed more and more all over the world).”こんな感じです!

I hope ~「〜を願っている」
anime will be ~「アニメが〜になる」

↑これを踏まえた上で、I hope anime will be enjoyedは、「アニメが楽しまれることを願っている」という文になります。

will beは、「〜だろう」は言い換えると「〜になるだろう」なので、未来のことを表してますよ!!基本的にwillがつくものは、未来のことを表現します。
↑簡単にいえば、「〜だろう」=「将来〜になるだろう」ですね!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?