英語
高校生
解決済み

⑨And they began to think that a leader shoud come from "the people".
〈訳:そして彼らはリーダーは民衆から出るべきであると思い始めた〉

⚫️この文でのcomeの意味が分からないです。
⚫️また、that の使い方について下の⑥文との違いを教えて頂きたいです。

⑥He believed that only people who were "well-born" could be leaders.
〈訳:彼は家柄のよい人々だけがリーダーになることができると言じていた。〉

わかる方教えて頂けると嬉しいです。

教育を身につけていなければならない」 ということを指している。 い Dea arit esw amsbAnrio ⑨ And they began to think that a leader should come (from the 名詞節を作る接続詞 S V people.")] そして彼らは【リーダーは(「民衆」から)出るべきである] と思い始めた。 10 Adams was the first President to liv
coln, る。 elgonq ⑥ He believed that only people who were “well-born” > could be leaders 1. SVO 彼は 【 《「家柄のよい」》 人々 だけがリーダーになることができる】 と信じていた。 Kazuo stiriWrtini) evil of inebisera jenit art esw amabA 接続詞の that が, that SV の形で, 「SがV するということ」という意味の名詞 の固まりを作っている。 これは believe という他動詞の目的語の働きをしている。 ●who は関係代名詞の主格用法。
that come 英語長文

回答

✨ ベストアンサー ✨

まず最初にthatの使い方について。これはどちらも全く同じ品詞、同じ働きです。
接続詞のthatで、名詞節を作っています。
この名詞節が、thinkやbelieveの目的語になっています。

come の方ですが
日本語訳が「〜"から出る"べきである」と言っていて、fromが"から"だから、なぜcomeなのに"出る"なんだ?と思うかもしれないけど、
come from〜というのが、〜出身である というようなまとまった表現だと思うと良いです。文の構造としてはcomeが自動詞で、from〜が副詞句になるんですけどね。

彼は東京出身です、というとき
He is from Tokyo.とか
He comes from Tokyo.といいますよね。
で、これは生まれた"場所"だけじゃなくて、身分とか社会的な出自とかについても使える表現なんです。
だから"民衆(という身分の)出身であるべきだ"という意味で"民衆から出るべきだ"と言っているんですね。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?