生き物以外には 〜たち を使うと点数が引かれる可能性があるのでやめたほうがいいです。
bought は bring な過去形として用いられているだけだと思います。
His ships brought silks and spices flom India,
and dhamonds from Africa.
この文の主語は「彼の船たち」なのに動詞のboughtになってるのに何でですか?
あと、動物じゃない物体を「〜たち」と訳してもいいですか?
解答お願いします🙇
生き物以外には 〜たち を使うと点数が引かれる可能性があるのでやめたほうがいいです。
bought は bring な過去形として用いられているだけだと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます🙇