英語
中学生

答えあってますか?
確認お願いします

回答

この会話の背景が分からないのですが、
例えば時計屋さんなら
『スイス製の時計をください』みたいになると思いますし、
無難なのは
『スイス製の時計を私にください』ですかね

実際、Pleaseがなくても、くださいを含めて訳すことは多いみたいです。参考にしていただけたらうれしいです。

 また、分かり辛かったら、言ってくださいね ✧*。ヾ(。>﹏<。)ノ゙✧*。

この回答にコメントする

その文だと、スイス製の時計を私に与えて!になってしまいます。

【スイスで作られた時計を私にくれた】
日本語➡英語にするときは、主語と文の動詞を見つけると作りやすいですよ。

①I gave 人(に)物(を)
②I gave 物(を)人

 giveの過去形なのでgave
 ②で書く場合、人の前にtoを置くときもあります。

I gave me a watch made in Switzerland. 
 

伝え方が悪くてごめんなさい
英語を日本語にしていただけますかあ?

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?