✨ ベストアンサー ✨
You ate sugar.
What do you mean?
It was important things. I left you.
Really?
Thank you for working everyday for me.
In fact I ate all sugar. And it was a secret with a master.
I thought he will be angry. So I broke dishes.
I am really sorry.
こんな感じでしょうか。私は台本の内容を知らないので、あなたの思い浮かべているものとはまた違った訳になってしまっている可能性が高いです。難しく感じるかもしれませんが、台本の台詞を簡単な日本語に直すと結構簡単に英訳することができるので、一度、自分で英訳することをお勧めします。
可能ですが、きっと中学二年生で習った文法でも出来ると思いますよ。
あなたは砂糖を食べた。
どういうこと?
それはとてもたいせつなものだった。私はあなたに残した。
本当に?
私のために毎日働いてくれてありがとう。
実は私は全ての砂糖を食べた。そしてそれをマスターに秘密にした。
私は彼が起こると思った。だから私は皿を割った。
本当にごめんなさい。
私はこういう文にして訳しました。でも、こんな感じで訳すのもあり、くらいで考えてくださいね。
意外と簡単にできるので、不安だったら先生に教えてもらったりして頑張ってください!
1度、自分で簡単な日本語の文にしてみるので、
そうしたら、また訳してもらうことは可能ですか?