✨ ベストアンサー ✨
多分なのですが、do you want me to speak english
この文は、直訳すると、
あなたは私に英語を話してほしいですか?
が正しいです。◎
中3で習う使い方だと思います。
間違えていたらごめんなさい。🙇🏻
スッキリしました✨笑笑
参考になれば嬉しいです。😂
✨ ベストアンサー ✨
多分なのですが、do you want me to speak english
この文は、直訳すると、
あなたは私に英語を話してほしいですか?
が正しいです。◎
中3で習う使い方だと思います。
間違えていたらごめんなさい。🙇🏻
スッキリしました✨笑笑
参考になれば嬉しいです。😂
うーんと、
たぶんなんだけど、、、
Do you want me to speak English.
だと、
私は、英語を話したいですか?
みたいな…日本語が結構意味不明になる笑
もし、あなたは英語を話すことが出来ますか?
って聞きたいなら、
Can you speak English?とか、
Do you speak English?
の方が確実かも。
私の上の答えは、
たぶん間違ってるから、
参考までに笑笑
実は私もネットで調べたら、そうなったんだよ〜!!😂
おかしいよね!?笑笑
ありがとう😊
いえいえ~笑笑
なんか、変だよね笑
だから、下の方がいいかもね( *´꒳`*)!
頑張ってね!|•'-'•)و✧
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ああ〜!なるほど!そうなんですね〜😃
ありがとうございます😊