✨ ベストアンサー ✨
Becauseの品詞は?
正しいよ
なら、文と文とをつなぐbecauseであるはずだから、基本は、例えば、
I think the Japanese Government should not relax it’s immigration policy because they are more likely to commit crimes.
としようか。
これは比較的一般的な使い方だよね
対して、
I think the Japanese Government should not relax it’s immigration policy. This is because they are more likely to commit crimes.
これは、別にそのまま繋げればいいものをわざと断裂させているわけだよね。ということは、当然読書としては違和感、もとい他との区別を感じるわけだよね。
つまり、やや強調した言い方になるというわけだね。
だから、強調したいわけではないのであれば、~because ~の方がナチュラルに聞こえると思うよ
英作文の時でも使うことはできるけど、頻繁に使うと、不自然になってしまうよ
あと補足だけど、because/ since/ asはきちんと使い分けよう
そういうことなんですね。
その、補足のbecauseとsinceの違いも知りたいです。
調べよう
知識は誰かから与えられるものではなくて、自分で取りに行くものだからね
接続詞だと思います。