すみません文法的に気になったところがあったので失礼します、、🙇🏻♂️
①4行目から5行目にかけてなのですが、
今の書き方だと「夜ご飯を食べること」が「より美味しい」となってしまい、「夕飯」が「より美味しく感じる」という意味とは少しズレてしまっている気がします。
なので、
dinner to eat at home with my family can feel more delicious than to eat out
とするといいと思います。
(主語は「夕飯を食べること」ではなく「夕飯」としました。そこに修飾語を付け足しました。)
また、ニュアンス的に「より美味しく感じられる」という風なので、「can」を使うとより良い気がします。
②下から2行目ですが、
canなど助動詞のあとの動詞は原形になるので、we can enjoying〜ではなくwe can enjoy〜とします。それでも「コミュニケーションを楽しむことができる」という意味は崩れないです。
(enjoyingとしてしまうと、文の動詞がなくなってしまいます。)
③最後の文は、「外食の時は人目を気にして話さなきゃいけないけど、家ではなんでも話したい話をできる」みたいなニュアンスでしょうか?
今の文だと少し伝わりづらいので、what other people thinkのあとにabout usをつけるといいのではないでしょうか?
英作の採点方法は基本的に減点方式なので、オチがなくても文法的に誤りがなければ、採点者は減点することはできません。(絶対に自信のある文法を使うなど、工夫するといいと思います。)
今回の場合、質問に答える感じで、「以上のことから、私は〜するときに幸せを感じます。」みたいな文で終わらせられれば大丈夫なのではないかなと 思います…!
質問などあればぜんぜん言ってください🙏🏻✨
何度もすいません、ありがとうございます✨
たくさんありがとうございます!
下から2行目なんですが、eating dinnerのままで大丈夫でしょうか?😅