回答
回答
feelだと感じるなのでどちらかというと
I thought speaking English was difficult.
の方がしっくりきますかね
上の人の補足をするのであれば
あなたが書いた上の文は動名詞を主語に置いた俗にいう無生物主語と呼ばれるものです。
ただ英語が難しいというのを伝えるのであればSpeaking English is difficult.で通じます。全然、余裕。
ただ、前思ったんだよねー、みたいにするのであれば
I thought speaking English was difficult.の方がわかりやすいです。また、もう1人の方は時制の一致は受けないとおっしゃってますが、that節内は基本的には時制の一致を受けるので時制的にはwasのままで大丈夫です。むしろisにすると間違いです。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます‼︎
実は下の回答は自分の回答ですが、答えを見ると上になってました、、、
あと、理系の人なのに英語を答えてもらってありがとうございましたm(_ _)m