英語
中学生

The train left Tokyo , reaching Osaka .

この文章の和訳を教えて下さい。

回答

電車は東京を出て、大阪に到達(到着)した。
という意味だと思います!

質問くん(弟)

回答ありがとうございます。

何か文法的なポイントとかありますか?

琉楓❄️

いえいえ、お役に立てたなら嬉しいです☺️💫

それは英語を全体的に見てのお話でしょうか??
それともこの文に対するものでしょうか??

質問くん(弟)

この文についてなんですが、これって分詞構文(?)ですよね……。

reachingの部分はどうして時制が過去になるんでしょうか?

琉楓❄️

ごめんなさい、そこまでは分からないです💦

もしかしたら、到着したではなく、到着する
かもしれないです…。
間違えていたらほんとにごめんなさい🙇

質問くん(弟)

そうですよね。こちらこそすみません。
ありがとうございます。

琉楓❄️

いえいえ!謝らないでください💦
私が中途半端に答えてしまったので…。すみませんでした(。-人-。)

私ももっと頑張らなきゃって思いました!!
こちらこそありがとうございます︎☺︎

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?