✨ ベストアンサー ✨
bring ヒト モノはbring モノ to ヒトに書き換えられるので良いと思います。
cupとglassはケースバイケースですが一般的にcupの場合は中身が熱いもの(コーヒー、お茶など)、glassの場合は冷たいもの(牛乳、ジュースなど)のときに使われるのではないでしょうか。
「私たちにコップ一杯の牛乳を持ってきてもらえませんか」
という文章、「would 」を使って英文にしたとき、
Would you bring us two cups of milk?
は間違いですか?
解答は、
Would you bring two glasses of milk to us?
なのですが…。
✨ ベストアンサー ✨
bring ヒト モノはbring モノ to ヒトに書き換えられるので良いと思います。
cupとglassはケースバイケースですが一般的にcupの場合は中身が熱いもの(コーヒー、お茶など)、glassの場合は冷たいもの(牛乳、ジュースなど)のときに使われるのではないでしょうか。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!
熱いものと冷たいものですか〜
たしかに、ジュースhqカップにいれませんね
ありがとうございました😊