英語
高校生
解決済み

語句整除問題で、
I’m sorry to have you kept waiting. という文を作りましたが、正解は、I’m sorry to have kept you waiting. でした。
訳は「待たせてしまってすみません」です。

正解の英文は、keep+O+doingが使われていて、キレイな英文だと納得できます!
しかし、私が作った文がどこが誤っているのか分かりません!私が作った文も正解にはなりませんか?
have+O+doneを意識して作ったのですが…どうでしょう?🙇💦

回答

✨ ベストアンサー ✨

まあ間違ってはいないと思いますが、不自然ですね

なお

ただ時制の問題はあるかと。
待たせてしまった、つまり過去のことに対して謝罪しているわけなので、そうすると時制で間違いを取られる可能性はありますが、まあ日本語ではそこまで厳格に過去現在を使い分けているわけではないのでなんとも言えませんね。まあ僕が採点官なら丸つけたくないですね。不自然ですし、時制の問題もあります。

こはる

そうですか〜😓

こはる

どこが不自然か教えてほしいです!<(_ _)>

なお

はい?
have you kept waiting に決まってるじゃないですか。

なお

普通は
I’m sorry to keep you waiting.
I’m sorry to have kept you waiting.
かと。

こはる

この2パターンの表現が自然なんですね!丸暗記させていただきます!
回答ありがとうございました!

なお

自然というか、そういう文章しか見たことありません

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?