回答
丁寧な和訳を他の人が書いていたので、意訳載せます
"質問させて頂いても良いですか?"
ちなみにwould like=wantを表します
この2つの違いはwould likeの方はwantよりもへりくだった言い方、丁寧な言い方になります
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
丁寧な和訳を他の人が書いていたので、意訳載せます
"質問させて頂いても良いですか?"
ちなみにwould like=wantを表します
この2つの違いはwould likeの方はwantよりもへりくだった言い方、丁寧な言い方になります
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
できるだけ意訳はしない方がいいです。