すみません僕も英語苦手でうろ覚えなのですが
to go to bed
つまり直訳すると早くベットに行きなさい
だったと思うので「もう寝る時間」と言う意味だったと思います
回答
"go to bed"で「寝る」という意味なので、答えは「もう寝る時間だよ」です。
ありがとうございます
ちなみに不定詞の用法としては形容詞的用法で、直訳すると「寝るための、寝るべき」となります。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
すみません僕も英語苦手でうろ覚えなのですが
to go to bed
つまり直訳すると早くベットに行きなさい
だったと思うので「もう寝る時間」と言う意味だったと思います
"go to bed"で「寝る」という意味なので、答えは「もう寝る時間だよ」です。
ありがとうございます
ちなみに不定詞の用法としては形容詞的用法で、直訳すると「寝るための、寝るべき」となります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます