✨ ベストアンサー ✨
前後の位置は特に関係ないと思います。
例えば、
彼は東京にお姉さんと住んでいます
He lives in Tokyo with his sister.
彼はお姉さんと一緒に東京に住んでいます
He lives with his sister in Tokyo.
私は弟と夏に泳ぎます
I swim with my brother in summer.
私は夏に弟と泳ぎます。
I swim in summer with my brother.
と書いてみましたが、日本語の文でもさほど違いがないように、英語でも特に違いはないですし、意味も変わりません。
一応英語には、相手に伝えたいことを前の方にもってくる、というのがありますが、ニュアンスの違い程度のことなので、気にしなくてよいかと。
日本語の語順通りに書かなくてはダメ、ということもないと思います。
一言で言うなら、変な位置に来なければ大丈夫です。
⭕️です。頭の固い先生でなければ。
このような前置詞句の語順は、勉強していくうちになんとなくわかってくるものです。
わからないのであれば、とりあえずは、場所と時は最後に持ってくる、というのがよいと思います。
しかし、動詞に関連がある前置詞句を動詞の近くにもってくるとなんとなく自然な感じがでます。
例えば、
私は夏に川で友達と泳ぐ
とあれば、川という言葉、英語であれば、in the riverというのはswimという動詞に関連が強いので、swimのすぐ後にくることが多いです。
I swim in the river with my friend in summer.
なんとなく、自然な感じがあります。
東京で姉と住む。も、
I live in Tokyo with my sister.
が自然な感じがあります。
ありがとうございます🙇🙇
回答ではwith~が先にあって、自分は最後に書いてても
文法自体があってれば⭕になりますか??