✨ ベストアンサー ✨
2つとも意味に違いはないらしいのですが、しいていうならばアメリカ英語ではsickを、イギリス英語ではillを使うと習いました。アメリカ英語でillを使うと堅苦しくなるそうだとか…。
Overseas という単語は初めて聞いたのでよくわかりません。ごめんなさい。あと、英単語の違いとかだったらGoogleとかで調べたら詳しく載ってますよ!(投げやりではないです)
Overseas という単語は初めて聞いたのでよくわかりません。ごめんなさい。あと、英単語の違いとかだったらGoogleとかで調べたら詳しく載ってますよ!(投げやりではないです)
ありがとうございます!
ちなみにこういう細かい違いの単語では、テストとかで間違いにされますか。
単語によっては使い方で品詞が変わったりして、前置詞をつけてはいけないとか、少し複雑なのがあるので、英作文などを作る問題では減点はされるかもしれないですね😅😅
では、大体は品詞で区別したら良いということですか。
ということになりますね〜。でも品詞の元が定着していないと区別できてもわからないかもしれないので…自分は同じような単語を見つけたらGoogleとかで調べて解決させます!
わかりました!
ありがとうございます!
なるほど!
後、overseasの違いも教えていただけませんか。