✨ ベストアンサー ✨
丁寧か丁寧じゃないかです!
私たちでも、(お願い)と、(お願いします)と、(お願い致します)ってありますよね。
だから、英語も同じで
3つとも、丁寧な言い方か言い方じゃないかです!
もっとも、友達と話しとる感じなのは、want toじゃないですか?
would like to~とwant to~とwishの意味って違いありますか?
教科書の意味は“~したいと思う”で全て同じです。
また違いがない場合どうやって使い分ければいいですか?
✨ ベストアンサー ✨
丁寧か丁寧じゃないかです!
私たちでも、(お願い)と、(お願いします)と、(お願い致します)ってありますよね。
だから、英語も同じで
3つとも、丁寧な言い方か言い方じゃないかです!
もっとも、友達と話しとる感じなのは、want toじゃないですか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おぉ!そういうことですか!
分かりやすく説明していただきありがとうございます(*- -)(*_ _)