回答
回答
go to the seaは日本人がよく勘違いするところですが、意味合い的には、「漁に出る」的なニュアンスです。
夏から連想される「海に行く」はgo to the beachです。
そうなんですね!初めて知りました(゚ロ゚)気をつけます✨
はーい(^^)
I like summer the best.
I can go to the sea.
↑いいとは思うけど、夏以外にも海に行こうと思えば行けるかな?
I like summerじゃだめなんですかね?(´;Д;`)そうですね、、ありがとうございます✨🙇♂️
いや、I like summer だけでも意味は十分通じます。しかし、入試で採点者が採点するなら減点するかな?
the bestまで書くようにします!ありがとうございます。゚(゚´ω`゚)゚。🙇♂️✨
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
確かにそうですね!ありがとうございます助かります(o^^o)