回答

✨ ベストアンサー ✨

通じるけど文法的にはhealthyじゃないでしょうか

Me

あとyour opinion is nice.でいいと思います。

あや🧚‍♀️

なるほど😌そっちの方がいいですよね…nice ideaではばつですかね…?

あなたの意見は良い案です。...
確かに日本語的にはありだけど英語的には『あなたの意見』=『良い案』と概念的に同じものという意味になって少し違和感がありますね...。
素直に形容詞として『あなたの案は良い』とした方が良いと思います。

Me

バツだと思います。
あなたの意見は良いアイデアですとなってしまうので。

あや🧚‍♀️

ありがとうございます

もう1つすみません🙇‍♀️
healthとhealthy ではどのように意味合いが変わるんですか??

品詞が違います。
healthは『健康』という名詞で、healthyは『健康な』という形容詞です。
一般に A is B(名詞) とするとAとBが等価であることになりますが、給食と健康は概念的には違いますよね。
A is B(形容詞) だとBはAの性質を表します。
それと『給食は健康だ』という日本語で、ここでの『健康だ』は形容詞であることに注意してください。直訳だとis healthになりそうに思えてしまいますけどね。

あや🧚‍♀️

分かりやすい説明ありがとうございます🙇‍♀️🙇‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?