✨ ベストアンサー ✨
たぶん
理由や意味は無いです
よく英語で「昨日映画見たんだ」「まじか」
みたいな会話で返答に「really?」を使いますよね
そんなかんじ
「昨日私、駅でマイクと会ったんたー!」
「へぇ!本当?よかったね」
みたいなニュアンスで、
「へぇ、そーなん?あんたが昨日(マイクと会ったん)?よかったね」
みたいな、
私の勘違いや知識不足ではなければ
付加疑問文ではないはずです。
A: I met Mike at the station.
B: Oh,( ) ( ) ?
という問題で、答えは did you でした。
付加疑問文だとdidn't you で、この文に当てはまらないことは分かるんですけど、なぜここに did you が入るのかが分かりません。
理由、意味など何かわかる方教えてください🙏!
✨ ベストアンサー ✨
たぶん
理由や意味は無いです
よく英語で「昨日映画見たんだ」「まじか」
みたいな会話で返答に「really?」を使いますよね
そんなかんじ
「昨日私、駅でマイクと会ったんたー!」
「へぇ!本当?よかったね」
みたいなニュアンスで、
「へぇ、そーなん?あんたが昨日(マイクと会ったん)?よかったね」
みたいな、
私の勘違いや知識不足ではなければ
付加疑問文ではないはずです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!!
形式だけにとらわれてたら英語はダメですね😅💦
何となく分かった気がします!
ありがとうございました✨