✨ ベストアンサー ✨
injureは「〜に怪我を“させる”」という意味の動詞なので、その文の主語になっている人自身が怪我をした場合、受動態にします。例えば「私は怪我をした。」と言いたいときは、
I was injured. (私は怪我をさせられた→怪我をした)
またinjureというのは他動詞なので、目的語なしに文を作れないんです。だから、I injured. は文法的に間違っています。
I injured my friend. (私は友達に怪我を負わせた、が自然な和訳でしょうか) のように、怪我を負わせる目的がinjureの後に続く場合は、もちろん正解です!
そう言っていただけると嬉しいです!
こちらこそありがとうございます(๑˃̵ᴗ˂̵)
そういう事なんですね!よく分かりました!
詳しくありがとうございました😊