英語
高校生
解決済み

They put off the excursion because of the rain.

この文見ただけで過去形だと思いますか?

回答

回答

思います!put offは延期するって意味で、excursionはちょっとした旅行とか遠足って意味ですから、訳としては"雨のために遠足を延期「した」"ってする方が自然かな〜って考えました!「する」だと変な感じがしますし🤔答えになってなかったらすみません!

トウフ

雨のために遠足を延期する。でもしっくりくる気がします(--;)
ありがとうございます

Shion*

ご希望に添えない回答をしてしまったようで申し訳ないです😅
そういうどっちかわかんない〜みたいなやつは悪問な気がしますからもしそれが問題になってたのならあんまり気にしなくて良いと思います!
こちらこそわざわざお返事していただきありがとうございます☺️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?