英語
中学生
解決済み

Wait in a safe place until it stops. という英文で、
safe の前に”a”がつくのは何故ですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

例えばtheだと、「その」安全な場所、とお互いにどこか分かっている状態を指します。
でもそういう時ってどこか具体的な場所があるはずです。ならわざわざ「安全な場所」と言わなくても地震なら「机の下」、洪水なら「建物の上の階」と言えば簡単に伝わりますね。
一方でaだと「どこでもいいからある(1つの)」安全な場所、という意味になります。
これは(私の勝手な空想ですが)急に危険になった場合や、危険度が低くて、「安全な場所」がどこかを言われた人が考えなければならない場面をイメージさせます。
この文がどういう場面でItが何なのかは少し気になりますが、おそらくこういったニュアンスを含んでいるためだと思います。

クラゲが下落

そういう事なんですね~!!
凄く分かりやすい説明を有難うございます🙇‍♀️💓

(前文からいくと、このitは地震の事を指しています)
この英文の前の内容は、地震の場合には最初に頭を守るなどということです。

ゲスト

お役に立てて嬉しいです😊
なるほど、じゃあtheのときの具体例がちょっとまずかったですかね笑
一応補足すると、あの机の下、というのは言った人と言われた人が同じ部屋にいて地震が来たので「そこ」の机の下に入れ!と言っている感じを言っています。
ですが英文は説明文のようなのでまた話が変わりますね。説明文で安全な場所と言われてもなおさらどこかわかりませんから自分で考えなければならないってことです。

クラゲが下落

具体例、とっても分かりやすかったです!!
ありがとうございます!

英語について、少し知識が深まった気がします☺️💕

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?