✨ ベストアンサー ✨
ア→my capが「自分からtake offする」わけではありません。「風によってtake offされる」わけです。
日本語では、「帽子がとぶ」と言っても「帽子が飛ばされる」と言ってもあまりニュアンスの違いがないので、現在分詞か過去分詞かわからなくなることが多くなるので注意してですね。
ウ→any otherだと、「彼の車」と「他のどの車の中の1つ」←(1つというのがポイント)を比べている感じです。
なので、最上級ではなく、比較級+thanになります。
最上級を使いたいのであれば、
ofのあとは、「すべての車」など、複数のものが来なければいけません。
はい。そうです。
いろいろな意味があるので、一度自分で辞書で調べてみるといいでしょう。
とはいっても、「テイクオフ」という言葉自体、日本語で定着していて、「離陸する」という意味などは
すぐに思いつくのでは?と思います。
何か離れるイメージですね。
なるほどです!ありがとうございます😊
ありがとうございます!!!
ちなみにtake offとは熟語だったりしますか?