✨ ベストアンサー ✨
大体同じで大丈夫ですよ!
関係詞ではなく、playing やwrittenなどを用いて前の名詞を後ろから説明(後置修飾)するのは名詞を修飾する「分詞」ですね!
Look at the boy that is playing soccor.
Look at the boy playing soccor.
は同じ意味なんですが、
この原理?でいくと→→→
I received a letter that(which) was written in English. (関係代名詞)
I received a letter written in English.
この2つの文も同じ意味ですか?
また、その場合は下の文はどういう文法ですか??もしそういうのがあったら教えてください!
質問分かりにくくてスミマセン😢⤵️⤵️
✨ ベストアンサー ✨
大体同じで大丈夫ですよ!
関係詞ではなく、playing やwrittenなどを用いて前の名詞を後ろから説明(後置修飾)するのは名詞を修飾する「分詞」ですね!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
返信遅くなってスミマセン😢⤵️⤵️
ありがとうございます‼️
たすかりました!!!