✨ ベストアンサー ✨
日本語と英語は、主語以下の文章の語順が逆になります。なので、「昨日の夜8時間寝ました」と言いたい場合は、英語だと「寝ました8時間昨日の夜に」という語順になります。
これが分かれば、last nightなどのおおよその時間(具体的に◯時×分ではない)を表す語句は文末にくるという英文法の法則が使えます!
ここのfor eight hoursとlast nightの順番がfor eight hoursの方が先になる理由を教えてください!
2枚目は私の回答と答えです。
✨ ベストアンサー ✨
日本語と英語は、主語以下の文章の語順が逆になります。なので、「昨日の夜8時間寝ました」と言いたい場合は、英語だと「寝ました8時間昨日の夜に」という語順になります。
これが分かれば、last nightなどのおおよその時間(具体的に◯時×分ではない)を表す語句は文末にくるという英文法の法則が使えます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉