✨ ベストアンサー ✨
多分、現在分詞のだと思うよ~
a sign saying “be careful” で
“気をつけろ”という表示 って意味になると思うから。
to不定詞と動名詞の形で迷ったっぽいね。この二つの時だったら名詞の後じゃけん不定詞の方になるけどね。
見分けるの難いよね(゜-゜)(。_。)ウンウン
✨ ベストアンサー ✨
多分、現在分詞のだと思うよ~
a sign saying “be careful” で
“気をつけろ”という表示 って意味になると思うから。
to不定詞と動名詞の形で迷ったっぽいね。この二つの時だったら名詞の後じゃけん不定詞の方になるけどね。
見分けるの難いよね(゜-゜)(。_。)ウンウン
和訳すると、
「気をつけて」と言って「いる」(と示してい 「いる」)
しるしがあります。
になります。
〜して「いる」と言う意味になるのは現在進行形。
現在進行形は動詞にingを付けるんでしたよね?
なので、sayingになります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉