回答

✨ ベストアンサー ✨

日本語訳にすると
1.私はあなたの姉に会いたい。
2.私はおじに会うために駅に行った。
3.私はあなたの兄に会えて幸せだった。
4.会う人は沢山います。

これらはどれらも「to+動詞の原形」の形が使われているが、文の構造や配置によって意味は変わる、ということを言いたいのだと思います。

1.私の姉はピアノを弾いています。
2.私の趣味はピアノをすることです。

これらは動詞のing形を使われていますが、
日本語訳を見ると
「ピアノを弾いています」

「ピアノを弾くことです」
という意味になっており、ここの場面では主語の形で変わることを言いたいのかと。

参考までに。

とも︎︎🖖

なるほど!ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?