✨ ベストアンサー ✨
あまり読んでないんで内容がおかしかったらすみません
この場合、イシカワの人々が助けあったのでなく"イシカワの人々とその自然が助け合った"とpeople in Ishikawaとits natureの2つの部分なので3つ目はどこにもありません。
3つ以上ならMany countris discussed one another.
のような使い方になります
確かにpeopleは複数形でbe動詞もareが続きます。しかし今はhelpの対象となっているものを探さなければなりません。人々とその自然・・・この2つ、と日本語でも人々を塊の一つとして見ますよね、そんな感じです
回答ありがとうございます
わたしも助け合っているのは人々と自然だと思っていたのですが、複数であればone anotherなのかと少し勘違いしていたみたいです。
例文、わかりやすかったです
人々も、自然もそれぞれひとつの塊だとしているからeach otherになるんですね
理解できました!
ありがとうございます
One anotherの例文はとっさに書いたのでミスがあるかもしれないですが、「たくさんの国が互い討論をしました。」と書いてます。国がいくらあるかは分かりませんがたくさんの国なので1対1ではないでしょう。
討論した対象はたくさんの国々【3つ以上】です