回答

文法的には大丈夫なんですが、young childrenだとなんか意味が重複してる気がしました(頭痛が痛い的な) youngは若者みたいな感じで使うことが多いです

H.

ありがとうございます!

この回答にコメントする

Talkの後you要らないです。
Older sisterがいるのに子供を扱えるとは?
Work experience に行ったということではない?
Difficulty of の次theirかthe入れるべきです
最後for these reasons はどう?

H.

年の離れた妹がいるので、お世話は得意です。
職業体験に行って仕事の大変さを知りました。
ということです。正しい英文教えて下さると嬉しいですm(*_ _)m

最後 for reasons にします!
ありがとうございます(´˘`*)

この回答にコメントする

基本的によくかけてますね。

1点、尊敬しているというところの、理由の文章が意味が取れないです。
大変なのにも関わらず子供たちを笑顔に出来るのは・・・というところはOKです。それまでの部分が崩れてます。
職場体験か何かで行ったときのことでしょうか?

H.

そうです!そこの文では「私は保育士さんを尊敬しています。なぜなら、職業体験で保育園に行った時に仕事の大変さを知ったからです。大変なのにも関わらず子供たちを笑顔にしているところがとてもかっこいいと思います。」みたいな感じなんですけど、日本語的にもなんかおかしいですかね?笑

この回答にコメントする

4行目の「make me feel happy」の部分なのですが、「make me happy」でもいけるかな!って思いました!全然大丈夫だと思います!

H.

ありがとうございます!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?