✨ ベストアンサー ✨
hear from〜で、
〜から便りをもらう
という熟語なので、これが適切かと思います!
sendは、「送る」なので、「もらう」という今回の文章には合わないかと思います✨
今回は主語が私なので、
sendを入れると、
I hope to send(私は送りたい)となります。
後ろにfrom you(あなたから)がつくと、
文全体の意味として、私はあなたから送りたい
という、ヘンテコな文になってしまうかと思います!
また、sendは他動詞なので、後ろに前置詞(今回はfrom)は不要です!
説明がごちゃごちゃしてて申し訳ないですが、こんな感じでいかがですか??
すっごく分かりやすいです!
回答ありがとうございました🥰
本当ですか!?
良かったです☺️
いえいえ〜✨
to send from youであなたから送ってほしい。となると思うのですが、何を送るのか不透明だし、やっぱりだめですかね?