答える側のover thereは話し手も聞き手もわかっていることなので普通は省略します
例えば「私の」って答えたいときはmy bikeと答えてもいいと思います
けどover thereと同じように話し手も聞き手もわかっているのでじゃあもうIt's mineでよくねってこと
日本語でも
「この消しゴム誰の?」「俺の」とか言うじゃん
これあってますか?
参考書には所有代名詞って書いてあるんですけど、
答える側のover thereは話し手も聞き手もわかっていることなので普通は省略します
例えば「私の」って答えたいときはmy bikeと答えてもいいと思います
けどover thereと同じように話し手も聞き手もわかっているのでじゃあもうIt's mineでよくねってこと
日本語でも
「この消しゴム誰の?」「俺の」とか言うじゃん
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉