英語
中学生
解決済み

幸せじゃなかった瞬間はたったの一度もなかった
という文章を英語で訳して頂けないでしょうか。
なるべく簡単に訳していただきたいです。
よろしくお願いします🙇

回答

✨ ベストアンサー ✨

他にもっといい訳し方があるとは思いますが以下のような感じです。
There were no moments that I had never been happy

🍅トマト🍅

ありがとうございます😊
参考にさせていただきます🙇

この回答にコメントする

回答

I never had the moment to be happy
直訳はこれです。
never had 〜 で"一度も〜したことがない“という意味になります。
それを学習していれば解けると思います

🍅トマト🍅

ありがとうございます😊

🍅トマト🍅

助かりました。

🍅トマト🍅

ジョンさんの解説の方が良さそうですね。
自分じゃ全然気づきませんでした。
コメントしていただきありがとうございます😊

Lille

質問文の把握を誤りました、。
申し訳ないです🙇‍♂️

🍅トマト🍅

ジョンさんありがとうございます😊

🍅トマト🍅

Lilleさん
こちらこそ質問の文章が変で、
わかりにくかったですよね、すみません🙇
Lilleさん解説していただき
ありがとうございます😊

Lille

お気遣いありがとうございます☺️
完全に私のミスですので気にしないで下さい(笑)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?