✨ ベストアンサー ✨
「古切手を集める予定です。」にした方がいいと思います。「古切手を集めます」だと集める習慣があると言う意味になり。”We collect old stamps.”の意味に近くなります。
"We are going to collect old stamps."を「私たちは古切手を集めます。」と訳したら○ですか❓それとも「私たちは古切手を集める予定です。」にした方がいいですか?できれば理由もお願いします😭✨🙇
✨ ベストアンサー ✨
「古切手を集める予定です。」にした方がいいと思います。「古切手を集めます」だと集める習慣があると言う意味になり。”We collect old stamps.”の意味に近くなります。
「古い切手を集めるつもりだ」is going toを使うことで「前々からやる予定だった」感じがでます。willを使うと「とっさに今から始めよう」という感じになります。
そういうニュアンスなんですね😆ありがとうございます‼️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
確かにそうですね‼️ありがとうございます🎵