mayよりもmightの方が推量の度合いが弱い
couldも同様
「may」で確信度50%くらい、「might」で確信度30%くらい、「could」だと確信度10%くらい
英語表現です。
推量、可能性を表すmay、canのうちで、
日本語訳が現在系なのにmight、couldになるのはどうしてですか?
mayとmight、canとcouldの違いを教えてください‼︎
mayよりもmightの方が推量の度合いが弱い
couldも同様
「may」で確信度50%くらい、「might」で確信度30%くらい、「could」だと確信度10%くらい
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉