✨ ベストアンサー ✨
あくまで高校生の視点だけど、
noって否定じゃん?だからwhoから後ろの説明を訳すと、"親ではない"ってなるから親ではない子には優しいみたいになっちゃうじゃん?親ではない子って何??ってなって意味が通らないんじゃないかな?
確かに、そうですね!
ありがとうございました!
The woman is kind to children (①who are no parents ②whose parents are dead ).
答えは②なのですが、なぜ①は間違いなのでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
あくまで高校生の視点だけど、
noって否定じゃん?だからwhoから後ろの説明を訳すと、"親ではない"ってなるから親ではない子には優しいみたいになっちゃうじゃん?親ではない子って何??ってなって意味が通らないんじゃないかな?
確かに、そうですね!
ありがとうございました!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
予想なのでなんとも言えないですけど…