英語
中学生
解決済み

英語の関係代名詞と分詞についてです。
ベットに眠っている赤ちゃんは去年の夏に生まれました。
英語に直すと、
⇨ The baby that is sleeping on the bed was born last summer.
関係代名詞を使ったのと、
⇨ The baby sleeping on the bed was born last summer.
は、どちらも正しいですか?

正しくなければ、どこが間違ってるのか解説をお願いしたいです!

中学 英語 関係代名詞 分詞

回答

✨ ベストアンサー ✨

あってます!
今回はwhoで説明させてもらいますね!
the baby sleeping on the bedは、the baby who is sleeping on the bedのwho isを省略している文なので、どちらも正しいですよ!!
参考になれば幸いです!

권순영

ありがとうございました!!

トウメイ

横から失礼。

The baby sleeping on the bed
ベッドに眠っている赤ちゃん

は 関係代名詞のwho isを省略した文ではないです。
関係代名詞のwho is は省略できません。

関係代名詞とは別ですよ。

関係代名詞とは別で、
分詞が、形容詞となって説明する使い方のはずです。

↓このサイト見ればわかる思います。
https://eikaiwa-highway.com/present-participles/

Mia

もう一度失礼します。
確かに、関係代名詞だけでは省略することはできません!
しかし、関係代名詞の後ろにbe動詞+~ingの形、もしくはbe動詞+ppの形が来ている場合に限り省略することができます!

トウメイ

すみません、
それは「関係代名詞」ではないと思いますが、、
それは「現在分詞」「過去分詞」の形容詞で説明する
使い方であって、

見た目では、たしかに、関係代名詞の省略に見えますが、
それぞれは、別のはずです。

関係代名詞、who isが省略できるという情報は見たことがありません。
どこに書いてあるんですか。、、

↓こちらのサイトも..
https://plaza.rakuten.co.jp/samito07/diary/201804030000/?scid=wi_blg_amp_diary_next

Mia

これは、海外の先生に言われたことです!
なので自分なりにもう一度検索してみたところ、このサイトを見つけました!
http://doenglisheveryday.net/bunshikoubun-kankeishi-chigai

トウメイ

現在分詞・過去分詞は

ひとつの語句で使われるなら、
前から説明します。

The sleeping baby
(眠っている赤ちゃん)
The broken window
(壊れた窓)

しかし、他の語句と一緒に使われるなら、
後ろから説明します。

The baby sleeping on the bed
(ベッドの上で眠っている赤ちゃん)
The window broken by Tom
(トムに壊された窓)

しかし、関係代名詞は前から説明出来ないはずです。

(それぞれ、例外があるかは分かりませんが...)

こういうところからも、別のものだと分かるはずです。

トウメイ

読みました。

たしかにそうですね。
省略可能ですね。

ただ、見た目の話だけです。

関係代名詞
The dog which is running in the park
現在分詞
The dog running in the park
(公園で走っている犬)

The dog (which is) running in the park
の which is をなくしたら、
関係代名詞→現在分詞の表現に変わりますが、
意味は変わりません。

なので、意味は同じだから、その which is, who isを
なくしても問題ないだろうっていってるってことです。

しかし、関係代名詞→分詞というように扱っているものは変わるので、省略と捉えないほうがいいと思います。

サイトにありましたが、最後の方

「要はこういうこと!

現在分詞、過去分詞は関係詞とかなり似たような感じで表すことができ、

関係詞+be動詞の場合は分詞構文で表すことが可能

関係詞+be動詞を省略するようなイメージ!

わざわざ言わなくてもいいや!って感じです!」

イメージって書いてあります。

まあ、要するに、自分の言いたいことは、

関係代名詞と分詞をごちゃまぜにして考えない方がいい
と思うってことです。

だけど、最初の解答が、ごちゃまぜになっているように見えたので、指摘した感じです。その書き方だと、誤解されるかもしれない、ということです。

関係代名詞には、実際に省略できる場合というのがあるので、そういうのと、ごちゃまぜになってたらまずいと思い、
指摘しました。

トウメイ

追記です。

仮にですが、
テストで、「現在分詞とはなにか?」という問題が出たとします。それに対して、
「関係代名詞で、人 who is doing の形になっているときに、(who is)を省略したもの。」というように書いたら×になると思います。
((ふつうは、そんな問題は出ないとは思いますが、、))
正しく書くなら、
「名詞を-ingの形で形容詞として説明するもの。」
みたいに書かなければいけないと思います。
(この説明では足りないかもしれませんが、、
そこはすみません。)

要するに、何が言いたいかというと、誤解しないように、
正しく理解するべき、ということです。
その後に、見た目では、同じだから、
なくした方が短くなるな。みたいに気づけばいいと思います。
大事な考え方を正しく覚えることは大事だと思います。
たしかに、それなしでも、使うことはできると思います、が、その後理解するのに、苦しむかもしれません。

文章まとまってないかもしれません。。
長文本当にごめんなさい。

自分もそうですが、それぞれ、これから頑張りましょう!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?