化学 高校生 1年以上前 to help it decide~のところのto不定詞って何の用法ですか?どうしてこのような訳し方になるのでしょうか? Softbank Corp. has been amassing big data (to improve mobile S V 0 communications in different areas and time slots throughout the country) (since last year) (to help it decide <where to build wireless base stations>). to help help 原形の構文 和訳 ソフトバンク株式会社は、国全体で異なる地域や時間帯におけるモバイル通信 を改善するために昨年からビッグデータを集めており、それをワイヤレスの基地 を建てる場所を決める判断材料にした。 語句 amass 「蓄積する」、 slot 「時間帯」 回答募集中 回答数: 0
化学 高校生 5年以上前 高校一年生の英語です 一番下の英文の日本語訳を教えてください🙇 When people give you feedback, cherish it Qnd use it. トRがあなたに悪見e身るときいそんを大切nにして, それを使いばさい。 Find the best in every body. #んdmら最高なとこうを見つけてなでい。 Luck is thuly where preparation meets oppotonity. 回答募集中 回答数: 0