学年

教科

質問の種類

英語 高校生

不適切なものを選ぶ問題です! 解答の根拠を教えていただきたいです🙇‍♀️ 答えは上から、 2.3.3.2.4.1.3.3.3.4.です。

(1) Earthquake drills are important and should do on a regular basis in preparation for emergencies. 11 2 3 (2) It is known to everyone that Nancy is the most talented than any other student in the village. 12 2 3 2 3 (3) In contrast to its low price, this hotel has the best service of any I was experienced and I am very satisfied with it. 13 (4) Marie Curie was famous for being a first woman to win a Nobel Prize in Physics, and later I another one in Chemistry. 14 3 4 2 3 (5) While eating and sleeping are indeed essential for humans to lead active lives, we recognize 1 that there could have emerged many other important factors. 15 (6) Preserving traditional customs and to take in new cultures have been discussed by many researchers in various academic journals. 16 2 3 (7) The island I live on is only 50 kilometers from a neighboring country, which is so close that the land is visibly to the naked eye. 17 3 1 2 (8) In determining the class president, three students applied for the position, but in them only 1 2 Thomas succeeded in making a good impression. 18 3 (9) Thanks to Barbara's contribution, we were able to finish the event successfully. If she had not 1 2 constant directed the staff, it would have been an absolute failure. 19 3 (10) A number of protests by dissatisfied employees of the company occurred mainly in Boston ī there in the 1980s. 20 2 3

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

most の後ろのof themは省略していいのですか?? また but most have never before been so deeply convinced of the importance of their work.この文の訳し方がよくわからなく読めません... 続きを読む

講義音声 17 40 比較 《否定語+ 現在完了 [仮定法] + 比較》 の as [than] now の省略 UNESCO employees have been long devoted 〈to increasing S V M₁ C 40/88 international cooperation (in the areas (of education, science, and M2 culture))〉, but most have never before been so deeply 接 S 助 M1 M2 V convinced 〈 of the importance (of their work)〉. M3 1. 比 + 仮 こと 例 るの い。 C 仮 ださ 日本語訳例 例 ※1 *2 国連教育科学文化機関の職員は,教育, 科学, 文化の分野で国際協力を拡大するこ ※4 ※3 ※3 *5 と に長い間尽力してきたが,職員の大半は,自らの仕事の重要性を今ほど深く確信 したことはかつてなかった。 *6 直訳 ※1 UNESCO の訳は 「ユネスコ」 でも可です。 ※2 ※3 employees の訳は 「従事している人々」 「従事者」は可ですが 「従業員」は不適切です。 さざ have been devoted to ~ の訳は 「〜に献身してきた」 「~に打ち込んできた」 「~に身 [時 間]を捧げてきた」 「〜に専心してきた」 「〜に専念してきた」 「~に力を注いできた」 などでも可 とします。 ただし, 「~に没頭してきた」 は不自然です。 ※4 increasing ~は「(協力)を増やすこと」 「~の増加」 は不自然です。 「(国際的な協力)を高 止めることは可です。 「~を加速させること」は誤訳です。 ※ 5 目には most は most of them (=the employees) なので 「職員の大半」 とします。 ※6文の後半はas now 「今ほど」 を補って訳してください。 so deeply の soは省略されている as now に呼応する so なので, 「それほど (深く~を確信した)」 と訳さないように注意してください。 して 本 thei と訳 2. W 「私 で 辞書 「疲

回答募集中 回答数: 0
1/27