学年

教科

質問の種類

英語 高校生

教えてください!

Akemi Hamano, a recruiting consultant at *Hays, says that, with the exception of blue-collar positions, companies are looking for a business level of Japanese ability sufficient for frequent back-and-forth communication and being able to make ( 1 ) together. David Price, client services director at *Robert Half, is more *succinct. "In most cases it's pretty simple - if your co-workers and/or clients can't or won't speak your language, then you must speak (and often read and type) ( 2 )," Price says. At the same time, whereas ( 3 ) for conversational level abilities are high, Alan Adkins, president of *The Refined Group, notes that there is more flexibility when it comes to reading and writing, due to an awareness that learning kanji is hard. The value placed on Japanese ability may not be only related to ease of ( 4 ) top communication. "Many companies also look at business level Japanese ability as a sign of ( 5 ) to Japan as well as solid work ethic as most Japanese people seem to understand how difficult their native language is,” says Anthony Blick, a senior consultant at *PowerUp Solutions. 注) Hays 会社の名前 Robert Half:会社の名前 succinct : 簡潔な The Refined Group : 企業グループの名前 PowerUp Solutions: 会社の名前 ( 1 ) 7. decisions X (2) 7. mine (3) 7. exceptions Y (4) 7. academic X (5) 7. command 7. illustrations 1. yours 1. expectations 1. business 1. commitment . quarrels 7. ours goog . experiences . daily . compassion pre prior 200 I. subscriptions I. theirs I. experiments I. professional I. competition

未解決 回答数: 1
英語 高校生

赤線の部分、日本語の解釈に言及していますが、どちらも同じ意味なのでは?と思ってしまいます。

SVO+分詞 TARGET → 160 (1) He kept me waiting for forty minutes. (2) We usually keep the window locked. (1) 彼は私を40分間待たせた。 (2) 私たちは、 いつもその窓のカギはかけておく。 目的語の後に分詞 目的語の状態を表 す OisC 〈SVO+分詞〉 の 表現 keep は SVOCの文型 (p.51) で用いられ, 「O を C の状態にしておく」という意味を表すことができる。 (1) で は waiting (2) ではlockedが補語となっていて, (1) は 「私を待たせておいた」 (2) は 「窓のカギをかけておく」と いう意味になる。 SVOCの場合は、OとCのあいだに 「○は~だ」 という O is Cの関係が成り立つ。 したがって, (1) は I was waiting., (2) は The window is locked. という文を作 ることができる。現在分詞の waiting は能動の意味を, 過 去分詞のlockedは受動の意味 ( 「カギがかけられている」) を表していることを確認しよう。 <SVO+分詞>の表現には次のようなものもある。 I found my brother using my game machine. (弟がぼくのゲーム機を使っているのを見つけた。) この場合, my brotherとusing my game machine のあいだに SVO という関係があるので, 「ぼくのゲーム機 Umarted WAII を使っている弟を見つけた」 と解釈するのは誤り。 I want this room cleaned up by tomorrow. (この部屋を明日までに片づけてほしい。 Check()内の動詞を適切な分詞の形に変えなさい。 71 VEREA 1) When I came home, I found my wife (sleep) on the sofa. We 2) Don't leave the door (unlock). 3) I want this problem (solve) by tomorrow. 01 分詞

未解決 回答数: 3