学年

教科

質問の種類

英語 高校生

chapter5part4 映ってる問題教えてください

The History of Ice Cream. CHAPTER 5 の Focus on Contents One More Step ( )内に語を入れ,表を完成しなさい。 Fill in the blanks to complete the chart. の四1 True or False? not teup adh tewnc bns 1. T IFJ At the St. Louis World's (OFai ) in 1904 2. T / F) 3. T/ F I'm selling (Oweffles). pl emooedo ) I'm selling ice cream. I sell ice cream in a (② l) I'm running (3 ouT )of dishes. Oh, you are in trouble. ho9 Use my waffles and mooned Reading Skill (6Wrop ) the ice cream. omuonn ー 2行目のa very important development とは具体 的には何のことですか。 一 Ernest. 2次の問いに答えなさい。 S Answer the questions. T m91 90i ol svol sdT OWhat was an important development in the history of mgolovob erf TO ice cream? hiae のWhat did Mr. Hamwi do for the man selling ice cream at the World's Fair? 3What should we do to add an exciting flavor to ice lom oi gnio cream? bne yismmus ot go ms e Focus on Grammar He (ice cre 19bt 9t made agirl singing a. song 2録り上 分詞の後置修飾(現在介詞)「~している」 名詞+現在介詞+語(句) (後置)2語以上で名詞を修飾 c ad cf. 現在分詞+%詞(前置)現在分詞1語で名詞を修飾 b a singing girl 1銭 9dt The man selling ice cream ran out of dishes . 名詞 現在分詞 2話以上 VOU DeTngvmi 9Vsd 3 」の部分を説明している語句に下線を引き,日本語にしなさい。 b9aualsastnsnott brother. my What do you think? OThe boy| taking a picture over there is ●Some people are not OWho is the girl playing the guitar with Takashi? afraid of eating new and unusual foods. Are you an adventurous eater? The printer making a strange noise is broken. 67 Chapter 5

未解決 回答数: 1
現代文 高校生

高階秀爾さんの『オブジェとイマージュ』において 右のページ16行目の「その最も平凡な、最も一般的な意味」とはどう言う意味ですか? 「しかしここでは」と言うことは「もちろん」以下の内容ではないと言うことですよね?

絵画とを決定的に分けるものなのである。 2 (現実の世界と深い関わり合いは持ちながら、現実の世界とはまったく別の、いわば実 で - 体を持たない「影」の世界としての絵画の特性;それを我々は「イマージュ」の世界と 1 イマージュ image (フランス語)。 呼ぶことにしたい。それに対し、先ほどから「実物」という言葉で表してきた現実のも N のの世界、それは「オブジェ」の世界と呼んでもよいものであろう。 2 2 オブジェobjet(フラー ンス語) 和ちろんイマージュとかオブジェという言葉は、人により、場合により、さまざまな 意味に使われる。現代美術においてオブジェといえば、普通、単にどこにでも転がって 3 ベルグソン Henri-Louis Bergson (1八五~1四1)。フランス の哲学者 4 サルトルJean-Paul Sartre(1504~一次0) 。 フランスの文学者,哲 いる「もの」ではなく、何らかの形で日常的価値を離れた造形的意味を持った「もの」 寸 けい じ じょうがく という特殊な存在を指す。また、ベルグソンやサルトルが、形而 上学ないしは心理学 の用語としてイマージュというとき、それは知覚の領域、ないしは想像力の領域におけ る特殊な存在を意味する。しかしここでは、オブジェもイマージュも、その最も平凡な、 最も一般的な意味で用いることとする。オブジェとは、その語源からも明らかなように、 我々の働きかけや運動に対して「投げ出されたもの」であり、我々を取り巻く外界のさ 5 ジャック·マリタン まざまの「対象」、「客観的存在」であり、ジャック·マリタンが「芸術と詩における創 Jacques Maritain(I<<) ~一聖三)。フランスの哲 学者。「芸術と詩にお ける創造的直観」は一 九五三年刊。 造的直観」の中で、芸術家の「自己」に対してその「自己」が働きかけるあらゆる存 o 在という意味で呼んだ文字どおりの「もの」の世界である。Cイマージュは、 ルネ·ユイ 6 ルネ·ユイグ René グが「見えるものとの対話」の中で二十世紀を「イマージュの文明」の時代と規定した Huyghe(150K~一九九モ)。 フランスの美術史家· 随筆家。「見えるもの との対話」は一九五五 ような意味での視覚的映像の世界であり、重さも、厚みも、質量も持たない二次元の色 と形の世界である。オブジェが人間の触覚的働きかけを受けとめるものとすれば、イマ 年刊。 ージュは人間の視覚的働きかけを受けとめるものであるといってもよい。 とすれば、我々人間は自己自身も含めて無数のオブジェのただ中にあって、それらの一 オブジェを主としてイマージュの形で把握している存在ということになる。もちろん、 っない。聴覚も、味 「オブジェを主として イマージュの形で把握 している」とは、どう いうことか。

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

 英語の長文問題の解答で、写真のように文章がスラッシュで区切られてるのをよく見るんですが、このスラッシュで区切るのは、何を目安に区切っているんでしょうか。

PIOITECI フレーズ訳 122 Sacramento Street, San Francisco, California. December 9th, 1850 サクラメント通り 122 番地 1850年12月9日 Dear Jonas and Louis, 親愛なるジョーナスとルイスへ サンフランシスコ カリフォルニア 1 OI have great news! //@Business is good! //③I am making money at last. ! すごいニュースがあります。 仕事がうまくいっているんです。 ついに私はお金を儲けています。 O In a few weeks, / I'm going to open a shop / here on Sacramento Street./6 Isn t thaし 2~3週間のうちに 私はお店を開きます ここサクラメント通りに。 これはすばらしい wonderful? //6 Can you imagine/what happened? // @I'll tell you about it. / でしょう。 想像できますか 何が起こったか。 それについてお話しましょう。 2 O You see, /I can't sell the canvas here. // ② So I'm using it ご存知のように I to make pants. // ズボンを作るのに。 こちらではキャンバスは売れないのです。 そこで私はそれを使っています O Yes, pants! // @ In the west, / many people work outdoors on the land. // 6 So they all それで彼らは皆丈夫な e そう,ズボンです。 西部では たくさんの人が屋外に出て地上で働いています。 II 私が持っていた。 need tough pants. // ⑥ Last week, / I sold every pair of pants / I had. ズポンが必要なのです。 OI need more canvas. // @ Please send me more. // ® Also, / I want you to look for a new キャンパスがもっと必要です。 先週 私は全てのズボンを売ってしまいました もっと送ってください。 それから 新しい綿の服地を探してほしいのです。 cotton material. // @ It'smade in France, / in Nimes. // 6 They call it "serge de Nimes." // 彼らは「ニームのサージ(服地)」と呼んでいます。 ニームで。 /OIt's good for pants. // ® It's better than canvas, / それはズボンに向いています。 それはフランスで作られています 6Out here, / we call it “denim." こちらでは I think. / 私は思います。 それはキャンパスより優れている(と) 私たちはそれを「デニム」 と呼んでいます。 California what a

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

That was it について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️ 見にくくてすみません!赤色のハイライトの意味について教えて下さい。 なぜこのような日本語訳になりますか? またthatとitは何を指していますか? よろしくお願いします。

Questions 168-171 refer to the following 豆I加ChaNdiSeussionm. ES SE 内 soleold 30 Pl: Henry Rawlings [3:31 PM」: 内 Sol Gold [3.33 PM]: Louisa Wu [337 PM] Henry Rawlings [3:39 PM]: Louisa Wu [3:42 PM]: Louisa Wu [3:47 PM]: Henry Rawlings [3:55 PM」: Louisa Wu [4:05 PM]: 内 Sol Gold [407 PM」: ljust noticed that the whiteboarW in Meeting Room B is broken. hired a repair person ft coSt USZOVer $299.!s there ne here Ihave some Mi eSsk. How soon do you need 由, 7 is fine. The *pase iS so ifS hardO write/ on b 。Usually 1hatjustmean放meeds {iqhtening up.⑪ you lend me a screwdriver i. Louisa, | wont be backyin the Boston . You can find the toolsAnder my desk. They're/n a red case. Im a bit busy now. Jl check later and let you know れ0W TPWent) Henry, theyre not there. Do you haveany ideawhere they might be/ of省略 llem themo Dean SS back. He might have them. OK. ve fixed the whiteboarr ut your tools back/ under your desk. Thanks, you tWO! ( 本文の訳と語注 ) 問題168-171は次のオンライン ・チャットでの話し合いに関するものです。 Sol Gold [ 午後3時30分]: 今気付いたのだけれど、会議室 B のホワイトボードが壊れているね。前回こういうものを見てもら うのに修理人を雇ったときには、200ドルを超える費用がかかったんだ。それを見てみることので きる人は誰かここにいる ? Henry Rawlings [ 午後8時31分 ]: 僕の机の下に工具があるよ。どのくらい早くそれが必要かな、Sol ? Sol Gold [ 午後3時33分 ]: 明日の朝までで構わないよ。土台がぐらぐらするから、その上で書きづらいんだ。 Louisa Wu [ 午後3時37分]: そういう場合はたいてい、きつ それに対処しておくれ っる必要があるだけだわ。ドライバーを貸してくれたら、私が Henry Rawlings [午後3時39分 ]: Louisa、僕は明日の午後までボストンのオフィスには戻らないんだ。 工具は僕の机の下にあるよ。 赤いケースの中に入っている。 Louisa Wu [ 午後8時42分 ]: 私、今は少し忙しいの。後で調べて、どうだったか伝えるわ。 Louisa Wu [ 午後3時47分|: Henry、そこにはなかったわ。どこにありそうか、思いつく ? Henry Rawlings [ 午後8時55分 ]: 少し前に Dean Sales に貸したな。彼が持っているかも知れない。 軸a Wu [ 午後4時0 し。これで終わったね Sol GO Zi) 2人とも、ありがとう ! ワイトボードを直して、あなたの工具は机の下に戻しておいたわよ。 【語注】notice 「に気付く」 ノhire 「を雇う] repair person 「修理人」 ノtool [工具、道具」 ノ base [土台| wobbly 「ぐらぐらする」 ノtighten up ー「一をきつく締める| ノscrewdriver 「ドラ イパー」 take care of 一「一に対処する、一の世話をする] abit 「少し」 ノfix 「を修理する」

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️ 添付画像が見辛くてすみません。The last time we spoke からハイライトしてある文章です。 The last time we spoke は when が省略されている関係副詞ですよ... 続きを読む

Questions 139-142 refer to the following [語ir Meredith Lopez 2440 Ridgely Road Springfield, IL 62629 Dear Ms. Lopez, 要 Thank you for taKing partin this years The Memorable Place Contest 人NM yo were not selected as a prize winner this time, 回Sidglmet be 宙9: As the only foreignefrto 協ke part in this evenh we have decided to give you a special award. The award Geremony will be held on August 2 at 10 AM. The venue is the Springfield Convention Center. The last tirmeWaispoke、y you mentionedthat you were interested in ニー pur event rthe lasttime abroad) As a matter of fct, we are now mr ーーー international project. ----- -f you are still interested, or have any questions> please call 141. Rick Torres at 555-7766. 還IGEBf8ate議996ogl halp up, and introduoe our event4n orderto attract many more applicants> Best Wishes, Louis Carol W 本文の訳と語注 ) 問題139-142は次の手紙に関するものです。 8月10日 Meredith Lopez Ridgely通り2440番地 Springfield、IL 62629 Lopez様 今年の 「思い出に残る場所コンテスト」 にご参加いただき、ありがとうございました。今回は克言 者に選ばれませんでしたが、落胆しないでください。このイベントにご参加いただいた維一の外国 人として、あなたに特別賞を授与させていただくことに決定いたしました。 授交式筐は8月25日の 午前10時に行われます。 会場はSpringfield会議場です。 前回お話しをした時に、我々のイベントを海外にご紹介いただくことにご出財をお持ちだとおっ しゃっていました。 実は、現在我々の国際的なプロジェクトにご協力いた大ける方を探してお す。*あなたの手助けがあれば、我々のプロジェクトが成功すると確信して者ります。もしま をお持ちであるか、もしくはご質問があれば、555-7766のRick Torresまでお電計ください。より 多くの応募者を引きつけるために、我々にご協力いただき、イベントを紹介していただけたらあり がたく思います。 敬具 「思い出に残る場所コンテスト」 委員会メンバー Louis Carol *問題141の挿入文の訳 【語注】take part in 一「こに参加する」 memorable |記憶に残る] ンalthoughh 「-だけれども| select 「一を選ぶ award「賞] ceremony 「式典」 ノbe held 「開かれる」 wenue 「会場」 be interested in 一 「に興味を持つ] ノas a matter of fact 「実は」 loow for 一 「一を探す| cooperate「協力する]

解決済み 回答数: 1