学年

教科

質問の種類

英語 高校生

分詞構文構文について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️ 見にくくてすみません。赤線の部分 using the ISBN number, この文章の分詞構文は以下URLに記載してある3つのうちのどの分詞構文に該当しますか? https://kenyu-li... 続きを読む

1昌朋日目目目日昌明明月朋目昌利HI用有り目用有昌旧昌昌昌日昌中日昌朋朋明日用中用川中 maddiecross1010④fastmail.com customersupport(⑦bookmount.com Re: [URGENT] Wrong Item Delivered Dear Ms. Crossgrove、 Thank you for your e-mail. We dccply apQlogize fQr the inconvenicnc eems疫cre was a mixaupdn the bookdirom our database nd we mistakenly sent you the book. is し stock、so we will be able to deliverittO you on your preferred date. And as compensation for your trouble、we will refund UE toy amounf mmPRGgREGGIVeT. Thank you for your willingness to return the item、 as asmall gesture ofgoodwil、 please fcel free to keep the book returning itO US. Thank you for your patronage、 and we look forward to WWiIng you again in the future. Regards、 Kelvin 還量 い 全六の訳ど語注 と 宛先: maddiecross1010@fastmailcom 送信者: customersupport@bookmount.com 送信: 9月15日、午後1時52分 件名: He: [至急] 商品違い Crossgrove様 Eメールをありがとうございます。ご不便をおかけしたことを心よりお詫び申し上げます。 時の区タ=かt5ISBN和中使用ビでホを検索する際に還り半えがあったたのに、剛計っに 本を誤ってお送りしてしまったようです。 幸いなことに、 お望みの本は現在在庫がどざいますので、 ご希望の日にお届けできます。そして、ご迷惑をおかけした埋め合わせとして、配送に追加でお支 払いになった人金額を返金させていただきます。 ずお手元の商品をご返送くださるとのお気持ちは感席いたしますが、ささやかな好意の印として、そを の本はご返送なさるのではなくぜひお手元にお持ちください。 ご愛願ありがとうございます、今後のまたのご利用をお待ちしております。 何卒よろしくお願いいたします。 Kelvin Sandoval Book Mountカスタマーサポート 【語注】 appreciate [を感謝する」 delivery [配達] merely 単に」 receive「一を受け幸る| refund [返金」ノurgently「至急」 upcoming「来たるべき」 express delivery 「束遅光」 be willing to do [進んでする] attach [一を添付する」 prompt [迅速な」プchose chooee (一 を選ぶ) の過去形] /bill「請求書」 /reflect [を反隊する] purchase 出入」 deeply |療く」 ノapologize for [一を謝罪する inconvenience |不便] mix-up 「混同」 retrieve「一を機 索する」ノin stock 「在庫にある」 compensation 「償い、埋め合わせ」 /a small gestvwe of 9oodwill [ささやかな好秦の印」 feel free to do [遠慮なくする プpatronage [ご愛記

解決済み 回答数: 0
英語 高校生

至急!!🙏🙇🙏🙇 英語の分詞です。わかるとことだけでもお願いします!!

下線部に注意して, 次の英文を日本語にしなさい 回 回 .。She is going to have her eyeS tested tomorr, Wr. Si OW. 彼女は明日, 2.Ihad my picture taken at this studio ES 私はこのスタジォで 3. We often hear the expression used in spoken Japanes C. 私たちはよく話し言葉の日本語で のを耳にする。 「 ] 円の動詞を適切な形にして ( ) に書き入れ,完成した文日本語にしなさい。劉 回 HL( ) sick, he could not play in the game that day,[feel] 。 彼はその日試合に出られなかった。 2. Bob entered the meeting room, ( ) the lights on.[turn] ボブは会議室に入る と, 85. ( ) ( ) any money in my wallet Ipaid by credit card. [not have] 私語Mウットカー下で斑0050el E人日本文に合う英文になるように, ( ) 内の語 (句) を並べかえなさい。 回 回 回 回 1. 歯科医院で定期的に歯を掃除してもらったほうがいい。 You had better ( by / cleaned / your teeth / have / a dentist ) regularly. You had better regularly. 2. 私は巨大なタンカーが水平線上をゆっくり進んでいるのを見た。 1 (moving slowly / a / saw / on / huge tanker) the horizon. I the horizon. 3. 一行は午前 5 時に登り始め, 11 時ごろに頂上に到達した。 The party started climbing up at five in the morning, ( the / about eleven / reaching / at の summit ). The party started climbing up 6 five in the morning, はキリンのように見える。 giraffe. N 。。 4. この角度から見ると, そのタワー! angle / this ), the tOWer ]ooks like a 2 _,the tower looks like 4 giraffe.

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

この英文で伝わりますか?添削、よろしくお願いします🙇‍♀️ ※デンマーク人宛の設定にしました💦

大Let's write ①Evaluation 項目 | 性罰S | 間休| 具体的な料理(作み物、スイーツ、スナック、材料など)が明確に挙げられている | 料理などが明確ではない、またはわかりづらい | 4文以上で、適切な支持 (理由、補中説明)になっている。 jax |ディスコースマーカーが寺切に使われでいる。 | に | YuはTNG人EPS ] 5 | (貼表明) 分、前凛との関係が不明際) 支持文が3文以下。 ディスコースマーカーが少ない。 支持文として適切ではない、 または分量が明らかに不足している 幅員 文法ミスがほぼなく書くにことができている Si Il 1 文法 | 文法さスは多少あるが、文意は伝わる 致命的な文法ミスが多い、文意が伝わらない箇所が目立つ | ②Useful ExpresSions ーディスコースマーカー (区と文、または邊と邊落の関係性を表す言葉。「つなぎ語」とも言える) | ④道加:also /,too. / In additon -/ Beside5, | の逆接: however各詞)/ SV buSV(接記) /Ofcourse SV PSY 。SV(結果) because SV(原因) SV(原因) so SV(和果)/so hat …】100 9 n is ls why SV /As a resul SV. isg 人 to 動詞の原形:人にごすることを勧める が、「ごしたほうが委い」の助言意味もあり、自伏な言い方 「:]want him to eat .」 bolleve he should eat shoud ごすべきたい2の時もある ・According to the Internet, SV:ネットによると、SV ※料理の他、飲み物、スイーツ、スナック、 材料でもOK。ただしカレーうどんはX。 TE江 ※寿司など「純粋な」日本料理でも良いし、 和食とそれ以外の combination でも良い。 。 ftも表のtt ※必要があれば、 どの国の友人なのかを自分で設定しても良い。 人 ※今回は理由・説明に力を入れる。 歴史、ルーツ、具材など、 スマホを使って調べても良い。 "と

解決済み 回答数: 1