学年

教科

質問の種類

英語 高校生

問3について ④みたいな選択肢のとき、ついついwhenを 「~とき」と訳してしまいます。 模範解答は「いつ、他者のそばに立つべきか」と書いてあったのですが、なぜこのときはwhenを「いつ、~」と訳してるんですか?どういうときに「いつ」と訳せばいいんでしょうか? あと、「~... 続きを読む

第6問(配点 24) A findings to your classmates. social positions. Personal Space and Culture Hall also told an interesting story illustrating cultural influenee, He was Sitting alone on a chair in the lobby of a hotel when an unfamiliar Arabian man came within arm's length) The man looked as if he was waiting for someone and stood in front of than an Asian person. strangers. him. Due to his personal space being violated, he felt very uncomfortable and tried to show his discomfort, but the Arab did not seem to notice at all) Hall had no idea why the man was standing so close, thinking that even in a public place like a hotel lobby, someone's personal space should be respected by others. Afterward, when he 0 taik with your friends even when thev are closer than this distance. However, you met his Arab friend, Hall asked why the man had acted so rudely. His friend said, “That's just an American idea. Arabs believe that personal space does not exist for anyone in a public place like a hotel lobby." Furthermore, a distance of less than 1.5 feet (46cm) from you is called *“intimate In a globalized society, knowledge of cultural influence on interpersonal distance aistance." Since physical contact with others is likely to occur within this distance, is necessary in daily life/ People from different cultural backgrounds have a personal only those who have a very close relationship with you are allowed to come nearer space of a different size, and it is very likely that you will mistakenly violate their than that. By contrast, when you step into a stranger's space formed by intimate personal space. This may sometimes cause(serious trouble, Therefore, understanding distance, they may feel that you are trying to frighten them or physically attack them. the sense of interpersonal distances in other cultures will help avoid conflict with Hall classifies “personal distance” and “intimate distance” as someone's personal others. space. The space outside of your personal space can also be divided into two types, depending on the distance./ A distance of between 4 feet (1.2m) and 12 feet (3.7m) from you is called “social distance," and a distance of more than 12 feet away from you is called"distance." in non-situations, in business or parties, place at a social . On the other hand, a public distance is a public speech. You also to keep this distance when meeting people in important The point here is that , , the same for all , but are by your or, , by the culture you belong to. , that people in South , in , space than people in Asia, a South will allow a to get closer 3- 31 3- 30

解決済み 回答数: 2
英語 高校生

答えが無くて分からないので教えて欲しいです

SIMなし合 22:01 Cop 【1】次の英文を読んで, 設問 1~12に答えなさい。 なお, *印の語(句)には文末に注 がついています。 Modern examinations of working conditions in British and U.S. industry in the nineteenth and early twentieth centuries concentrate mainly on the experiences, Complaints, and overall difficulties of working-class laborers. The first complaint that a majority of industrial workers had was that their workdays* were too long. The average (ア) of hours in a shift varied from industry to industry, from place to place, and from era to era. Workers in British and American textile mills* in the early to middle 1800s generally worked twelve to fifteen hours, six days a week, ( イ) only Sundays off. Their average workweek* was seventy-eight hours. In contrast were the hours of workers who labored in American steel mills in the late 1800s. The length of their shifts was determined by the fact that the blast furnaces* they tended almost always operated twenty-four hours a day. Thus, (oit became customary* for steel mills to have two twelve-hour shifts. However, many of the steel workers labored seven days a week. (a)That gave them a workweek of sighty-four hours. Moreover, sometimes they had to work extra hours on top of this demanding schedule. (オ )the minor differences in the length of workweeks from one industry to another, the average worker put in twelve-to fourteen-hour days at least six days a week, This harsh schedule remained more ( カ) less standard well into the twentieth century. It was not until 1920 that a fifty-hour workweek was introduced in the United States. Anda forty-hour week did not become the rule in most industries until 1938. Low wages was another common complaint of industrial workers. In 1851, the average wage earned by American industrial workers in general was seven to ten dollars per week. That same year New York's Daily Tribune* reported that a worker's family of five required just over ten dollars a week just for basics such as rent, food, and fuel. Most ordinary workers could not afford many simple comforts that middle-class workers enjoyed. (o This miserable situation lasted in America for decades and improved only slowly. As late as 1912, a study found that only 15

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

どうしてオレンジの丸の問題は、costsではなくcostになるのですか?

(It takes +(人)+ 時間+ to do) 不定詞·動名詞· 関係詞を使った構文 <too ~ to do) 「あまりに~なので…できない」 OI'm too tired to walk. (私はあまりにも疲れていて歩けない。) く~ enough to do) 「…するのに十分~」 の He is smart enough to solve the puzzle. (彼はそのパズルを解くほど賢い。) (so as to do) N 3I'm not so foolish as to believe his story. (私は彼の話を信じるほど愚かではない。) 「…するほど~な」 1 It takes (you) an hour to get to the airport. (空港に行くのに1時間かかる。) 「(人が)~するのに…かかる」 6 It costs (you) about 40 dollars per day to rent a car. (車を借りるのに1日あたり約40ドルかかる。) (It costs + (人) + 費用 + to do) 「(人が)~するのに…かかる」 Exercises 1 日本語に合うように, ( )に適切な語を入れなさい。 ロ(1.)彼女は,その試験に合格するほど賢い。 She is smart ( ) pass the exam. ロ 2. 今日はあまりに暑過ぎて, 私は勉強できない。 It's( ) for me ( ) study today. 3.)彼のスピーチは私を眠くさせるほど長かった。 His speech was ( ) to make me sleepy. ロ 4. 大学で学ぶのにはたくさんのお金がかかる。 )a lot of money ( ) study at university. 5. 歩いて学校へ行くのに15分かかる。 )me 15 minutes ( )walk to school. 6. :画を見るのに1,000円より多くかかった。 It( ) me more than 1,000 yen ( ) the movie. イト

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

英文3文目のdiscovery,the processが同格関係なのかただ同じようなものを並べているのか見分けられなかったのですが見分けるポイントなどはありますか?

process is called learning by instruction. As we all know, however, we can gain knowledge without being taught, This is discovery, the When one person teaches another through speech or writing, this 法 as 節,いわば as の「継続用法」 版に注目してみましょう。次の例を見てくだ process of learning something by observation, examination, or すでに関係代名詞の as を学びましたが,ここではカンマとともに使われる そのほかの重要表現 97 主節の内容を指す関係代名詞 as ;節に注目 それ(を) 私たち we もがを知っているしかしながら 私たちは ことができる を得る all know], however, we can gain [As S cd=ー5 (同格語) V (副) S Vt (関代)O 知識 教えられること 次の英文の下線部を訳しなさい なしに FX (動名)(助)(過分) M→ 0 searching for facts, without being taught. or mott umow ne 第3文も図解で検討しておきましょう。 (東北学院大) これがである This is discovery, o ton 発見 言い換えると 過程 the process (of leaming something (同格語) に関するを学ぶこと 何か 解 法 Vi C S M さい。 によって (by observation, She likes sushi, as is often the case with foreigners. 「外国人によくあることだが、彼女はすしが好きだ」 M→ な、 調査 なしに 教えられること examination, (without being taught)). この文では、as が前の節 She ~ sushi を指していることは明らかですね。ac たい。 節の後にきて主節の内容を指しています。 as の代わりに which も使えます。 M→ (動名)(助)(過分) あるいは 追求すること を 事実 searching(for facts)), or 0 SVX, as discovery, the process of ~の部分は「発見,言い換えれば~を学ぶ過程」とい う同格関係になっていること,また by を共通語とした共通関係を見抜くことがここ でのポイントです。 デ また, 以下のように, as が主節(先行詞)の前に出たり,主節に割って入ったりナス 形もあります。 (文会) 〈全文訳〉人が別の人に話すことで、あるいは文書によって教えるとき、この過 程は教授による習得と呼ばれる。しかしながら、誰もが知っているとおり、 私た ちは教わらずに知識を得ることができる。これが発見で、言い換えると、教わら wずに観察,調査,あるいは事実を追求することによって何かを学ぶ過程である。 2 As , SVX. 3 S, as ., VX, モエ この as は関係代名詞ですから, as 節の中で, 多くは主語になったり,目的語にな ったりしますが, 「~のことだが」「~のように」くらいの訳で処理していいでしょう。 (解説·解答→別冊:p.61) 演習 97 次の英文の下線部を訳しなさい。 You may have experienced some kind of culture shock; but, as is very well では, 例題の第2文, 下線部の As 以下の文に注目してみましょう。As が主節の前 に出た2のパターンですが, この Asは as 節の中でどんな役割を担っているのでしょ known, one of the big impacts of traveling abroad is the strong impression うか。 you receive when you come back home. (大阪電気通信大) 演習:語句 experience VI を経験する/impact固衝撃 195 C そのほかの重要表現

解決済み 回答数: 1