学年

教科

質問の種類

英語 高校生

インタビューを受けた、と書いてありますが 、なぜ受動態になってるのでしょうか? インタビューを与えた(give) だから、ブラジル人にインタビューをしたと思ったんですけど、、

1 Creativity is effective novelty. V 和訳 創造力とは、有用な目新しさである。 novelty 「新しさ」 2 (That is to say), it is doing or making something new [that solves a SV problem or usefully changes how we act, think, or feel J. bro sin 和訳 つまり創造力とは、問題を解決したり、行動、考え方、感じ方を効果的に変え たりといった新しい物事をしたりつくったりすることなのだ。 that is to say 「すなわち」、 solve 「解決する」 3 To be creative, then, can be as simple (as seeing something (everyone V C else sees], but thinking what no one else thinks about it). どんな 文法?? 和訳 創造的であるということは、他の誰もが見ているものと同じものを見て、それに ついて他の誰も思いつかないようなことを考えるといった単純なものだと言える かもしれない。 166 4 Other times, it requires taking ideas or processes that people usually 0 view as being unrelated and finding some fruitful connection between them. do 和訳 またある時には、人々が普通無関係だと思う考えや行為を取り入れたり、それ らの間に意味のあるつながりを見つけたりする必要がある。 view A as B 「AをBとみなす」 fruitful 「有益な」 1 Recently, we gave an interview (to a Brazilian journalist) about

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

英語を訳したが、理解力がなく日本語がよく分からないです。誰か教えてください

22:27 英語∨ 日本語 < エラー報告 学習日 1 1 なぜ先生はピーターに怒っていたのでしょうか? ピーターがしかられたのはなぜ? ●ピーターは8歳半で、 家の近くの学校に通っていました。 彼はいつも歩いて帰って きて、いつもは3時頃に帰ってきたが、 先週の金曜日は学校から2時間遅れて帰ってきた。 彼の母親は台所にいて、彼女は彼を見て言った、「ペトロ、 今日はどうして遅れて いるのですか?" 「先生は怒っていて、 私たちのレッスンの後、 *1校長に私を行かせました」 と ピーターは答えました。 「校長先生に? 母親は驚くほど彼に尋ねた。 「なぜ彼女は あなたを彼のところに行かせたのですか?」 「なぜなら彼女はクラスで質問を したからです」 とペトロは言った。 「そして、 私以外の生徒は誰も彼女に答えを出さなかった。 ③ 彼の母親はそれを聞いて腹を立てた。 「それなのに、なぜ彼女はあなたを校長先生の ところに行かせたのですか? なぜ彼女は他の愚かな子供たちを送らなかったのですか?」 と彼女は ピーターに尋ねた。 なぜなら、彼女の質問は「誰が教室の窓を割ったの?」だったからです ーターは言いました。 ス C 共有/保存 ドマスター 「校長先生」 e of ~ 「~のうちのだれ1人…ない」 ☑ THI ...... 回転 すべて選択 即翻訳 ¥3. 「~を除いて」以外は、 1601

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

写真3枚目の青で印をつけているところについて質問です。 ①日本語訳の中に、しょっちゅう、 と書いてあるのですが、そのような 頻度を表すものはどこに書いてあったのでしょう ? ②A lotとありますが 、どうやったら、 たくさん理由があるのだ。 という日本語に導けるのでしょう... 続きを読む

構文解析 1 (In late December), (while home for the holidays), an old friend and I set out for a café (we'd been meaning to visit since high school. 和訳 12月下旬、体で家にいた頃、旧友と私は高校時代から訪れたいと思ってい た喫茶店に向かおうと家を出た。 set out 出発する」 mean to ~ 「~するつもりである」 2 (Thirty-five minutes into what should have been a fifteen-minute drive), we accepted that we needed help. 0 0 [和訳 和 15分運転すれば着くはずのところを35分運転したところで、私たちは助けが必 要なことを認めた。 3 "Just look it up (on your phone)," my friend said from behind the wheel. S 車を運転しながら友人が「ちょっとスマートフォンで検索してみて」と言った。 I look up ~ 「~を調べる」、 behind the wheel 「車を運転して」 lookup~ 4 "I can't," I replied, waving my Samsung flip phone, with no Internet capabilities), above the dashboard). 和訳 私はインターネット機能のないサムスンの折り畳み式携帯電話をダッシュボー ドの上でひらひらと振って「できないの」と返した。 「wave 「振る」 flip phone 「折り畳み式携帯電話」 wave, [2] ② 1 My friend sighed. 和訳 私の友人はため息をついた。 語句 sigh 「ため息をつく」

解決済み 回答数: 2