学年

教科

質問の種類

英語 高校生

合ってるか見て欲しいです! 1)Generally, words meaning are decided by context. (2)In certain theory, it is considered that universe is made by cosmic... 続きを読む

「受動態」を使う条件を意識して文を作る 次の文を英語にしなさい。 (必要に応じて, [和文和訳] の空欄をうめて考えてみよう。) (1) 言葉の意味は一般的に文脈によって決まる。 和文和訳 [別の表現に言い換える] (決め ) (22) 一説によると,宇宙は天体爆発によって誕生したと考えられている。 - 和文和訳 [別の表現に言い換える] 創られた (3) 子どもの頃から人前で話すのが苦手で ずっと悩んでいるんだ。 [愛知教育大〕 「和文和訳 [隠れた主語を補う]] は) 子どもの頃から人前で話すのが苦手で, ずっと悩んでいるんだ bawoll (4) 28 ■ (4) 現在, 世界の多くの言語が失われたり, 大幅に変わってしまったりしているとい Ved う報告がある。 〔島根大〕 ◆和文和訳 「別の表現に言い換える ] ~ということが報告 ( ) ビニル over 2 (5) 宗教や思想の違いにより, 人は差別されるべきではない。 〔工学院大〕 (5) 28 astic Plus ~日本語では能動態, 英語では受動態を用いる表現~ ●「感情・心理」 を表す表現 「~を喜ぶ」 <be pleased [delighted] at [with] ~「~におびえている」 <be frightened of [at / by] ~〉 「~に満足する」 <be satisfied with ~〉 「~に困る, いらいらする」 <be annoyed with [by] ~ > 「~を心配する」 <be worried about ~ > 「~に落胆する」 <be disappointed at [with / in] ~〉 ● 「被害」 を表す表現 「けがをする」 be injured [hurt] 「死ぬ」 be killed, 「負傷する」 be wounded. 「負ける」 be defeated [beaten] 「する」 e burned burnt] down 「遅れ」 1 Hints (1) 28 文脈 context (2) 29 (学) 説 theory 天体爆発 ⓒ cosmic explosion (3) 30 edmun

解決済み 回答数: 1
現代文 高校生

この問題の解き方を教えてください。 答えは3です。 私は、最後のまとめに「二人の目指すところは同一な真の半面である」を読んで4だとおもいました。 なぜ、3なのでしょうか?

基本問題 1 科学者と芸術家の生命とする所は創作である。 他人の芸術の模倣は自分 の芸術でないと同様に, 他人の研究を繰り返すのみでは科学者の研究では ない。勿論両者の取り扱う対象の内容には, それは比較にならぬ程の差別 はあるが、そこに又かなり共有な点がないでもない。 科学者の研究の目的 物は自然現象であってその中に何等かの未知の事実を発見し, 未発の新見 解を見出そうとするのである。 芸術家の使命は多様であろうが,その中に は広い意味における天然の事象に対する見方とその表現の方法において 何等かの新しいものを求めようとするのは疑いもない事である。又科学者 がこのような新しい事実に達着した場合に, その事実の実用的価値には全 然無頓着に,その事実の奥底に徹する迄これを突き止めようとすると同様 に,少なくも純真なる芸術が一つの新しい観察創見に出逢うた場合には その実用的の価値などに顧慮する事なしに, その深刻たる描写表現を試み るであろう。古来多くの科学者がこの為に迫害や愚弄の焦点となったと同 様に,芸術家がその為に悲惨な境界に沈論せぬ迄も,世間の反感を買うた 例は少なくあるまい。 このような科学者と芸術家とが相逢うて肝胆相昭。 すべき機会があったら, 二人は恐らく会心の握手を交すに勝諾しないであ ろう。二人の目差す所は同一な真の半面である。 (寺田寅彦「科学者と芸術家」) 上文の主旨として妥当なものは, 次のうちどれか。 (1)科学者と芸術家は, 相容れぬものである。 (2)科学者と芸術家は, 実用的価値に関心はなく, 自分の世界に埋没する。 (3) 科学者と芸術家の共有点は新しいものを追い求めることにある。 (4)科学者と芸術家の対象とする世界はまったく異なるように見えるが、 究極的には同一のものである。

解決済み 回答数: 0
現代文 高校生

遅れてきた私という単元で、下にある青い四角の設問を教えて欲しいです

漬道文神だ可 業る。 るは わかばやし みき お 若林 幹夫」 遅れてきた「私」 常識的に考えると、「社会」というものは「個人」の後から現れる。社会を構成する メンバーや要素である個人がまずあって、そうした個人の集まりゃつながりとして社会」 が存在するというのが、たぶんごく普通の考え方だろう。社会を構成する要素である 個々人なしに、それ以前に存在する社会などという奇妙なものは、どこにも存在しない からだ。 だが、本当にそうなのだろうか? 私やあなたといった個々人の人生の具体的なあり方から考えてみよう。 アダムとイヴのような神話の中の「最初の人間」はともかくとして、私たちが生まれ てきたときにはすでに、そこには「社会」||他の人間たちが作った関係や集団やルー ルや慣習||が存在していた。私たちは皆、自分に先立って存在する社会の中に生み出 0 され、その社会に組み込まれて、社会の構成員になったのだ。こうした事実関係に即し 圏 の使からり現れるのではない に、 個人は常に社会の中に産み処 まれる。私の存在は、社会の存在に対していつも遅れ 「私の存在」が「社会 の存在に対していつも 遅れ」るとは、どうい うことか。 て、社会の中で与えられるのだ。 以の生まれたばかりの赤ん坊は、さしあたり社会的な個 人ではなく、生物としてのヒトの個体にすぎない。だ が、そのヒトの個体としての赤ん坊は、生まれてすぐ に周囲の人間たち||すでに社会を生きている人間た ちーーによって、息子や娘、子どもとして扱われ、子 や孫といった親族関係上の位置や名前を与えられ、 m 社会の中の個人。として扱われる。自分自身を社会」 の中の誰かとして自覚する以前に、周りにいる人々に 2 よって社会の中の個人。にさせられるのだ。 いる 私自身もかつてそうだったし、私の子どもも現にそ うなのだが、幼年期の子どもは自分自身を言う一人称 出場 として、「ぼく」や「私」という言葉以前に「○○ち ゃん」といった他者から名指される二人称的な言葉を " EET 使う。それは、人が社会の中で見いだすのが、「自分一 日 論 139 遅れてきた「私」 の登録商標で

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

英文2文目のbut以下がbut S Vとなっているのかと思って訳してしまいました。(butは等位接続詞であって、but SVはあまりよくないと聞くけどたまにそういう文見るから今回もそうなのかと思ってしまいました。) 訳は取れていたのですが解説のbutが等位接続詞をしている... 続きを読む

こo 司が必要とするものも今より るどんなごみも、自然界に吸収され、すぐにすっかりお おわれてしまった。今日、この調和のとれた関係は、人間に先見の明がなく、 計 少なか 画性に乏しいことのために、また人間の不注意と欲望のために、脅かされている。 Boston has a claim(to be the cradle of American life, It is a big, vital, beautiful city, but one torn by the racial tensions (of "busing" and the racial 斎習 39 次の英文の下線部を訳しなさい。。 (解説·解答→別冊: p.23) いる * こ were 2つ violence of everyday life. (大阪経済大) P園 :語句 claim 固権利/ the cradle 固発祥地/ be torn by N 「N に悩む」/ racial 照 人種間の/ busing 圏(人種差別をなくす目的で)児童をバス通学させること り 79 39 演習 39(問題→本冊:p.79) o山 es Boston has a claim to be the cradle of American life. It is a big, vital, beautiful city, but one torn by the racial tensions of “busing” and the racial violence of everyday life. 【全文訳】ボストンはアメリカでの生活の発祥地と言っていい。それは大きく活気のあ る美しい都市だが,「政策的に児童をバス通学させること」から生じる人種間の緊張 と日常生活の人種間の暴力に悩む都市でもある。 【解説】第1文の has a claim (to be ~ 「~である権利を有する」 は can be called ~ bos v(受)C to 30B 020 V 「~と呼ばれ得る」とほぼ同じで,「~に値する」と訳してもよい。第2文の and が ポイント。and の直後が the racial violence なので, and の前のほうに同じ雰囲気 を持った the ~を探す。 the racial tensions .. が前置詞 byの目的語なら, the racial violence も同様に by の目的語となる。また第2 文前半の1but が結ぶものは one(= (a/an + 単数名詞〉なので, a(city) と a (big, ) city である。 tensions of “busing" の of は caused(過分) by ~ 「~に起因する」 の意味。 the racial tensions … city, by は tensions と violence の共通の前置詞 It is but one torn by and the racial violence

解決済み 回答数: 1