学年

教科

質問の種類

英語 高校生

答え合ってますでしょうか🥲🥲53番が④と迷いました、、Aと仲良くやっていくっていう意味の動詞の語法だったので人(この文の文頭のShe)だと考えて③にしました、、!!

50. We haven't really () a solution to the problem yet. Come up with A NEPO 1 come about 2 come up with 3 got around 51. I don't enjoy going to Tokyo. It's hard for me to put ( 1 away 2 on 3 up to 52. My friend left the classroom very quickly. I tried to ( 1 make up for 2 put up with 3 catch up with 2 get along with q 753. She is easy to ( A 不定詞 ). get along with A A get along is to do Aは~するには~である 3 get along with her 54. She is very talkative and never ( 話好き 1 calls out 55. During World War II, they ran ( 1 lack 262 little 4 get along with it 4 got over with ) all the crowds. up with 〈津田塾大〉 put up with Aを思いつく 〈センター試験> ) her, but she had disappeared. end up in catch up w Aに追いつく 〈長浜バイオ大 ) of things to say. runs out of A A+3 4 turns out run short of A Aが不足する ②runs out im 3 walks out ) of food. 3 poor 56. Because of inflation, salaries can't ( インフレ 給料 1 take up ②kee 2) keep up 3 do away 57. Mozart ( モーツアルト 1 delivered ②devoted 2 devoted 3 disappointed 4 short of ) with the high cost of living. keep 〈名城大 > ire〈実践女子大〉 up with A ④ come up Aについていく<獨協大 ) himself to music from childhood. devote A to B AEBRITY'S 58. These flowers look so similar that I can't ( 1 make one with 3 take one into 4 threatened ) the other. tell A from B 12 see one over 14 tell one from ⑨el AとBを区別する 〈立命館大 > java〈日本女子大〉

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

答えあっていますでしょうか、、🥲25番の訳がわからなくて、、toは形容詞的用法でしょうか、、

先週の日曜日のサッカースタジアムで私が偶然会った人を推測した 23. Guess who I ran ( ) at the soccer stadium last Sunday. run into Aに偶然出会う ① to ②into ③ for ④ over. < 星薬科大 〉 ① results in ② differs from ③ gives up テレビのアドバイスを基に食べ物をえらぶととてもアンバランス(不均衡)な食事に終わる。 result in A 24. Making food choices based on television advertising ( ) a very imbalanced diet. Aに終わる 4 breaks out < 東京都市大〉 ☐ 25. Please ( ①① refer to ④ search to 私は彼がいくつかの困難を乗りこえるには十分強いと信じる 26. I believe he is strong enough to ( ) any difficulty. ③ see to ) the dictionary to find the meaning of a word you don't know. ② look to refer to A Aに駆する 南山大 get over A Aを克服する/乗りえる 大白目 1 catch up with② get over. ③ drop in 科学者たちは、ガンの治療法を見つけることに成功したと主張する ④ look up to <武蔵野美術大〉 27. Scientists claim they have succeeded ( ① found ② to find ) a cure for cancer. ③ finding 私が判決をまっていた間経験したことを誰も知らない. 28. No one knows what I went ( ④ in finding succeed doing Aに成功する )while I was waiting for the verdict. in A 〈高崎健康福祉大〉 9o through A 1 though (2 through 3 thorough 仕事を描けに行うためにあなたは彼女を頼ることができる ④ thoroughly Aを経験す部大

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

英語コミュニケーションⅡの「ムジナ」の本文から解く問題です (1) 結衣が私たちに昨日話してくれたのはこのようなものですか。 (2) 私の父が私に何をくれたかあなたに見せましょう 本文中の表現を使って英語にせよ。 (1) What did the soba-se... 続きを読む

教科書 p.73 The merchant ran up Kiinokunizaka. Surrounded by the darkness, he was scared and could not look back. After a while, at last, he saw a lantern up ahead. It looked like the faint light of a firefly. It turned out to be the lantern of a soba-selling stand. 和 The merchant threw himself down at the feet of the soba-seller and cried out, "Ah! Ah!! Ah!!!"016 見 言 和訳 商人は紀伊国坂をかけ登った。 暗闇に包まれて、怖くて振り返って見るこ とができなかった。 しばらくして、ついに, 商人は前方にちょうちんを見つ けた。 ホタルのかすかな光のように見えた。 それはそばを売り歩く屋台のち ょうちんであることがわかったのだ。 語 WI an hu no 商人はそば売りの足もとに, 身を投げ出して声をあげた。 「ああ! ああ!! ああ!!!」 語句と解説 run up~ ~をかけ登る look like ~ ~のように見える surrounded by the darkness be scared 怖い 暗闇に包まれて look back 振り返って見る after a while しばらくして at last ついに lantern ちょうちん ahead 前方に faint light かすかな光 firefly ホタル turn out to be ~ ~であることがわかる soba-selling stand そば売りの屋台 throw oneself down at ~ ~に身を投げ出す at the feet of ~ 〜の足もとに cry out 声をあげる 教科書 p.74 "What happened?" said the soba-seller. "Did anybody hurt you?” "No, nobody hurt me," said the merchant, breathing heavily. "Only scared you?" said the soba-seller calmly. “Robbers?" "Not robbers, not robbers," said the merchant. "I saw a woman by the moat. She showed me Ah! I cannot tell you what she ・・・・ showed me!"

未解決 回答数: 1
英語 高校生

英語コミュニケーションⅡの「ムジナ」の本文から解く問題です (1) 結衣が私たちに昨日話してくれたのはこのようなものですか。 (2) 私の父が私に何をくれたかあなたに見せましょう 本文中の表現を使って英語にせよ。 (1) What did the soba-se... 続きを読む

教科書 p.73 The merchant ran up Kiinokunizaka. Surrounded by the darkness, he was scared and could not look back. After a while, at last, he saw a lantern up ahead. It looked like the faint light of a firefly. It turned out to be the lantern of a soba-selling stand. 和 The merchant threw himself down at the feet of the soba-seller and cried out, "Ah! Ah!! Ah!!!"016 見 言 和訳 商人は紀伊国坂をかけ登った。 暗闇に包まれて、怖くて振り返って見るこ とができなかった。 しばらくして、ついに, 商人は前方にちょうちんを見つ けた。 ホタルのかすかな光のように見えた。 それはそばを売り歩く屋台のち ょうちんであることがわかったのだ。 語 WI an hu no 商人はそば売りの足もとに, 身を投げ出して声をあげた。 「ああ! ああ!! ああ!!!」 語句と解説 run up~ ~をかけ登る look like ~ ~のように見える surrounded by the darkness be scared 怖い 暗闇に包まれて look back 振り返って見る after a while しばらくして at last ついに lantern ちょうちん ahead 前方に faint light かすかな光 firefly ホタル turn out to be ~ ~であることがわかる soba-selling stand そば売りの屋台 throw oneself down at ~ ~に身を投げ出す at the feet of ~ 〜の足もとに cry out 声をあげる 教科書 p.74 "What happened?" said the soba-seller. "Did anybody hurt you?” "No, nobody hurt me," said the merchant, breathing heavily. "Only scared you?" said the soba-seller calmly. “Robbers?" "Not robbers, not robbers," said the merchant. "I saw a woman by the moat. She showed me Ah! I cannot tell you what she showed me!" ・・・・

回答募集中 回答数: 0