学年

質問の種類

物理 高校生

(3)の詳しい解説お願いします

50.F-xグラフ 解答 (1) ばね定数 (2)(3)1/12倍 指針フックの法則から,F-xグラフの傾きが表 している物理量を考える。 解説 (1) フックの法則 「F=kx」 から, F-x ラフの傾きは、ばね定数を表している。 (2) F-xグラフの傾きは, ばね定数を表す。 図から、 グラフの傾きが大きいのはAである。 A 40= 2.4. (2) ばね定数が40N/mのばねに取り換え, (1) と同じ力でばねを押し縮め たとき, ばねの縮みは何mか。 24=40x 105 思考 0.6 513 50F-xグラフ 2本のばねA,Bについて FA 引っ張る力Fと, ばねの伸びxとの関係を調べたとこ 3、図のようなF-xグラフが得られた。次の各問に 答えよ。 (1) グラフの傾きは何を表しているか述べよ。 B (3) ある力F でばねを引っ張っ たとき, ばね A, B はそれぞれ X, XB だけ伸びたとする(図)。 A, B のばね定数ka, kB は, グ ラフの傾きに対応するので, FA B Fo (2) ばねA,Bのどちらのばね定数が大きいか。 0 XA XB x Fo Fo kA= kB= XA XB Aの伸びは,Bの伸びの半分であったので、 2x=xBから, Fo Fo 1 kB= = -KA XB 2xA 2 したがって, Bのばね定数はAのばね定数の 1/12 倍 である。 別解 (3) 同じ力を加えているので,フックの 法則から, F=RAXA F=kBXB RAXA=kBxB Aの伸びはBの伸びの半分であったので, XA XB kB= 11/23 である。したがって, XA XB -KA 同じ力を加えたとき,Aの伸びはBの半分であった。 Bのばね定数は Aのばね定数の何倍か。 ただし, 分数のまま答えてよいものとする。 50

回答募集中 回答数: 0
化学 高校生

緩衝液のphの求め方教えて下さい。お願いします🙇‍♂️

◆問題 343 発 緩衝液 0.10Lの酢酸水溶液10.0mLに0.10mol/Lの水酸化ナトリウム水溶液 5.0mL を 加えて、緩衝液をつくった。 この溶液のpHを小数第2位まで求めよ。 ただし,酢酸の 電離定数を Ka=2.7×10-5mol/L,log102.7=0.43 とする。 LOW 第章 物質の変化と平衡 考え方 反 解答 ( 緩衝液中でも,酢酸の電離平衡 が成り立つ。混合水溶液中の酢 酸分子と酢酸イオンの濃度を求 め, 電離平衡の量的関係を調べ ればよい。このとき,酢酸イオ ンのモル濃度は,中和で生じた ものと酢酸の電離で生じたもの との合計になる。これらの濃度 を次式へ代入して水素イオン濃 度を求め, pH を算出する。 残った CH3COOH のモル濃度は, 0.10× 10.0 1000 -mol-0.10× 5.0 1000 mol 0.10 x mol (15.0/1000) L また,生じた CH3COONa のモル濃度は, 5.0m 1000 = 0.0333mol/L (S) (g) m0.0 -=0.0333mol/L (15.0/1000) L 混合溶液中の [H+] を x[mol/L] とすると, 平衡状態CH3COOH 1 H+ + CH3COO- はじめ 0.0333 [H+][CH3COO-] 平衡時 0.0333-x 0 x 0.0333+x 0.0333 [mol/L] [mol/L] Ka= ① 340 [CH3COOH] [CH3COOH] [H+]= ② [CH3COO-] xの値は小さいので, 0.0333-x= 0.0333,0.0333+x= 0.0333 とみなすと, ②式から [H+] = Ka となるため, pH=-logio [H+]=-logio (2.7×10-5)=4.57 X 発展例題28 溶解度積 問題 346 347

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

英語コミュニケーションⅡの「ムジナ」の本文から解く問題です (1) 結衣が私たちに昨日話してくれたのはこのようなものですか。 (2) 私の父が私に何をくれたかあなたに見せましょう 本文中の表現を使って英語にせよ。 (1) What did the soba-se... 続きを読む

教科書 p.73 The merchant ran up Kiinokunizaka. Surrounded by the darkness, he was scared and could not look back. After a while, at last, he saw a lantern up ahead. It looked like the faint light of a firefly. It turned out to be the lantern of a soba-selling stand. 和 The merchant threw himself down at the feet of the soba-seller and cried out, "Ah! Ah!! Ah!!!"016 見 言 和訳 商人は紀伊国坂をかけ登った。 暗闇に包まれて、怖くて振り返って見るこ とができなかった。 しばらくして、ついに, 商人は前方にちょうちんを見つ けた。 ホタルのかすかな光のように見えた。 それはそばを売り歩く屋台のち ょうちんであることがわかったのだ。 語 WI an hu no 商人はそば売りの足もとに, 身を投げ出して声をあげた。 「ああ! ああ!! ああ!!!」 語句と解説 run up~ ~をかけ登る look like ~ ~のように見える surrounded by the darkness be scared 怖い 暗闇に包まれて look back 振り返って見る after a while しばらくして at last ついに lantern ちょうちん ahead 前方に faint light かすかな光 firefly ホタル turn out to be ~ ~であることがわかる soba-selling stand そば売りの屋台 throw oneself down at ~ ~に身を投げ出す at the feet of ~ 〜の足もとに cry out 声をあげる 教科書 p.74 "What happened?" said the soba-seller. "Did anybody hurt you?” "No, nobody hurt me," said the merchant, breathing heavily. "Only scared you?" said the soba-seller calmly. “Robbers?" "Not robbers, not robbers," said the merchant. "I saw a woman by the moat. She showed me Ah! I cannot tell you what she ・・・・ showed me!"

未解決 回答数: 1
英語 高校生

英語コミュニケーションⅡの「ムジナ」の本文から解く問題です (1) 結衣が私たちに昨日話してくれたのはこのようなものですか。 (2) 私の父が私に何をくれたかあなたに見せましょう 本文中の表現を使って英語にせよ。 (1) What did the soba-se... 続きを読む

教科書 p.73 The merchant ran up Kiinokunizaka. Surrounded by the darkness, he was scared and could not look back. After a while, at last, he saw a lantern up ahead. It looked like the faint light of a firefly. It turned out to be the lantern of a soba-selling stand. 和 The merchant threw himself down at the feet of the soba-seller and cried out, "Ah! Ah!! Ah!!!"016 見 言 和訳 商人は紀伊国坂をかけ登った。 暗闇に包まれて、怖くて振り返って見るこ とができなかった。 しばらくして、ついに, 商人は前方にちょうちんを見つ けた。 ホタルのかすかな光のように見えた。 それはそばを売り歩く屋台のち ょうちんであることがわかったのだ。 語 WI an hu no 商人はそば売りの足もとに, 身を投げ出して声をあげた。 「ああ! ああ!! ああ!!!」 語句と解説 run up~ ~をかけ登る look like ~ ~のように見える surrounded by the darkness be scared 怖い 暗闇に包まれて look back 振り返って見る after a while しばらくして at last ついに lantern ちょうちん ahead 前方に faint light かすかな光 firefly ホタル turn out to be ~ ~であることがわかる soba-selling stand そば売りの屋台 throw oneself down at ~ ~に身を投げ出す at the feet of ~ 〜の足もとに cry out 声をあげる 教科書 p.74 "What happened?" said the soba-seller. "Did anybody hurt you?” "No, nobody hurt me," said the merchant, breathing heavily. "Only scared you?" said the soba-seller calmly. “Robbers?" "Not robbers, not robbers," said the merchant. "I saw a woman by the moat. She showed me Ah! I cannot tell you what she showed me!" ・・・・

回答募集中 回答数: 0