学年

質問の種類

英語 高校生

使役動詞の文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️ 赤のハイライトの have 以下の構造が分かりません。 have / her first book / read by Dean Marsh / という事でしょうか? しかし、文脈的に少し... 続きを読む

Questions 158-160 refer to the following e-mall. 0 Dear Ms. Muller, Let me begin by congratulating you on the publication of your book. 1 hear that it will be reviewed by the gs7/27zの 77777ey. It is a great honor for a young writer to 硫語| her first book read by Dean Marsh. Someone very influential must have recommended it to him. It is a very promising sign. Nevertheless, as your agent,it would be difficult for me to assure you that your second book will be published until we see how the first one goes. 1 like the story you described, but 1 am a little hesitant to suggest that you Start Writing it. First,1 suggest that you write a summary of the story explaining its Structure chapter by chapter and submit that to us. We have a professional story critic on staff who will look for any problems and evaluate the book for its marketability.She is a semiretired writer with many years in the industry.Once she has read your synopsis, We wi have you visit us here to discuss it with her.T suggest you accept any changes she suggests when you start your first draft. Depending on how the new book is received by our test audiences, we might try getting it published by a more major publisher. Sincerely, Alexi Popov

解決済み 回答数: 2
英語 高校生

by の意味について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️ 手書きの赤丸のbyの意味について教えて下さい。 日本語訳が何故このような訳になりますか? 2 multiplied by 7 is equals 14 のように動詞がないとおかしいですよね? ... 続きを読む

本文の訳と語注 ) Questions 176-180 refer to the following 頭W間Semmemt and 頭責表|. 問題176-180は次の広告とヒメールに関するものです。 Muybridge会議室 Muybridge Meeting Rooms Truman大通り34番地 34 Truman Avenue (415) 555-8323 (415) 5535-8323 reservations@muybridgemrcom SemWatiomsぐのmuybridgemr.com Muybridge会議室は、サンフランシスコ中心部近くに位置しております。施設内および周辺には豊 Muybridge Meeting Rooms itUtedd th t f 富な駐車スペースがございます。当施設と市内にある5つの主要なホテルとの間にはシャトルバスを 1 還較are situatd ncar the contcr of 細還還是時 ご用意しております。私たちの同房は100名様までの団体のお客さまにお食事を提供させていただ There is abundant parkingon site and in the MiCimi5》 We 主 a shuttle くことができます。 bus between oW電cility and 位M@ major hotelS in the city Our kitchen can ECOI members イベントをMuybridge会議室にて初めてご予約なさると、入りロホールもしくはご自身のイベント スペースで掲示できる1メートルメ4メートルサイズの無料の横断幕をお受け取りになれます。この 横断幕は施設内で保管され、その後のイベントで再利用可能です。加えて、5月3日から7月27日ま RS とて - 上 での間に開催される全イベントに25パーセントの割引を提供いたします。 one-met@i pur_meter banneo be displayed in the entrance hall or your evemt:spaCe This can be stored on the premises and reused at subsedquent events. In addition、we are offering a 25 percent discount on all events held between May 3 and July 27.

解決済み 回答数: 2
英語 高校生

「要旨要約問題の解法」という問題集を買って勉強してるんですが、なぜ半インテリ・四半インテリという訳になるのかがよくわからないです…… また、not being〜の挿入句は分詞構文だと思うんですが、どういう意味なんでしょうか?   英語に詳しい方教えてください🥺

たの文を読み,要皆を二つに分けて, それぞれ (1) 「普通教育普及の人害 ) ② 「その届害をのぞく可能性は…] という書き出しで, 1) は45字 5 字まで. (⑫) は30 字から 40 字までの宇数で記せ。ただし指定の書き 出しの文句も字数に入れる。 (名読点も字数に入れる。) j Our modern system of popular education was indeed indispensable and has conferred great benefits on the country, but it has been a disappointment in some important respects.②Generally speaking, has produced a vast population able to read but unable to distinguish : what is worth reading, an easy prey to sensations and cheap appeals. ③Consequently both literature and journalism have been to a large extent debased since 1870, because they now entertain millions of halfeducated and quarter-educated people, whose forbears, not being ④The small highly educated class no longer sets the standard to | | tme extent (hat it used to do, and tends to adopt the standards ot the majority. ⑤ Whether in the twentieth or twenty-first century the Jower forms of literature and journalism will completely devour the higher has yet to be seen. ⑥If they do not,it will be due to 5 improved Secondary and Higher Education forming a sufficiently ]arge class to perpetuate a demand for things really worth reading GZ5 [注] forbears = ancestors perpetuate = preserve, keep up

解決済み 回答数: 1