学年

質問の種類

英語 高校生

オレンジの線引いたto不定詞、何的用法か教えてください。

23:25 9月18日 (月) + Unit 5② FACTBOOK GRAMMAR ワークシート 1. [them/send/ saw / I food ] to the food bank. 私は彼らがフードバンクに食品を送るのを見ました。 I saw them send food Drills | Put the words in the correct order to complete the sentences. 2. I take/you/to/X/ wańt ] some ingredients home. あなたにいくつか材料を家に持って帰ってほしい。 I want take you you to あ 4. [ which / mê/ know / foçd/lef ] can be sent. どの食品を送ることができるか知らせてください。 Let me know which food 3. I'll [ nýy / caryý / hate / ay/ brothér] the vegetables. 兄にすべての野菜を運んでもらいます。 I'll have my brother carry all Ĵ 6 Fill in the blanks and complete the sentences. ) ( the vegetables. some ingredients home. 1. I was ( too ) ( tired 疲れすぎていて夕食を作れなかった。 2. They ( seem ) ( )( to 彼らは多くの食料を必要としているようです。 3. Could you tell me (where ) ( to 余った食料をどこに送ればよいか私に教えてくれませんか。 4. You should take the meat home in ( order )( can be sent. to need 。 Class Name to the food bank. ) a lot of food. food. 食べ物をむだにしないために, その肉を家に持って帰るべきです。 )( Cook ) dinner. )( sead not Number Fact D Fact E ) ( ) surplus food? to Fact F ) waste 96% ...

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

全ての問題、合ってるか教えてください。 間違ってた場合、正しい答えを教えて下さると助かります。

22:17 9月18日 (月) + |Grammar in Context 7 Complete the conversation about Miki's dream. Miki: Hi, Mr. Lance. Guess what! My parents あ this winter. [私が今年の冬に留学するのを許してくれた] Mr. Lance: I'm happy to hear that! That's been your dream, right? Miki: Yes. I kept asking them and they finally agreed to . [私をカナダに行かせてくれることに同意した] 8 Complete the sentences based on the Japanese ones. 3 I will go to an English language school in Vancouver for two weeks. Mr. Lance: Sounds good. You will Surely [きっとすばらしい時間を過ごせる] all items are 50% off. The restaurant ① people at a time, so you @ your friend to ① allowed me to study abroad 00 mast come Dear customers We are delighted to announce that our new restaurant is opening tomorrow. On the first day is large enough to let me go to Canada have a great time. to our restaurant tomorrow. hold 60 get a table. Please tell お客様各位 私たちの新しいレストランが明日開店することを発表できてうれしく思います。 初日は全品半額です。 レスト ランは一度に60人を収容するのに十分な広さがあり, きっとお席がございます。 ぜひご友人に明日私たちの レストランに来てくれるようにお伝えください。 ② 98% ・・・

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

写真の赤線部の英文についてですが、 「An incident in economy section if the plane also had a first-cabin as likely as it was if〜」というような形にならないのはなぜでしょうか?as li... 続きを読む

16 0 An incident [in an economy section] was four times as likely (if the plane also had a first-class cabin); a first-class section increased the risk of a disturbance as much (as a nine-hour delay did). 2 (When there is a first-class section), it is at the front of the plane, and economy passengers (typically) walk through it (to reach their seats). 3 (However), (in some flights), they get on (in the middle of the plane). (Looking at these two scenari marios), the v´-s V' << these + 名詞> まとめ表現 three times had to walk through first class) (v)- researchers found <that an air-rage incident [in economy] was as likely (when economy passengers (s) (compared with when they bypassed it)). DR エコノミークラスでの事件は、同じ飛行機にファーストクラスの客室もある場合 では4倍起こりやすかった。 ファーストクラスがあることによって, 9時間の遅延が起こ った場合と同じくらい、騒ぎが起きる危険性が高まっていたのだ。 ファーストクラスがあ る場合,その区画は機内の前方にあり、エコノミークラスの乗客は通常そこを通って自分 の座席に向かう。 しかし、 飛行機によっては、真ん中から機内に乗り込む場合もある。 * 研究者たちはこの2パターンの状況を比べ, エコノミークラスにおける機内逆上事件は, エコノミークラスの乗客がファーストクラスの区画を通り抜けなければいけない場合のほ うが,そこを通らない場合に比べて3倍起こりやすいことを突き止めた。 語句 disturbance 名騒ぎ / delay 遅延 /* scenario シナリオ, 状況/compared with 〜 〜と比較すると / bypass 動回避する, 迂回する kd lead 文法・構文 An incident in an economy section was four times as likely if the plane also had a first-class cabin {as it was if the plane did not (have a first-class cabin) } から, 比較 対象の as 以下が省略されています。 比較対象が文脈などから明らかな場合 省略される場 合があるのでした (p.24 (第3段落第5文))。 また, 文末の ~ a nine-hour delay did は ~ a nine-hour delay increased the risk of a disturbance. をまとめて表しています。 4比 較対象が as ~ ではなく, compared with で示されている特殊なパターンです。

解決済み 回答数: 1
世界史 高校生

右上の黒い太字「国王も開戦して勝てば....オーストリアに対して宣戦しました」のところについて質問です。 せっかく革命を起こそうとしているのに、国王が勝って王の威信が高まったり、負けて革命が終わったりしたら、革命という目的が達成されませんよね? なぜオーストリアに宣戦したの... 続きを読む

ブルジョワジーの政治参加が認められ,貧しい人びとの政治 つまり「身分による差別(支配) から財産による差別 (支配)」に 参加は、相変わらず認められなかったからです)。 50 移ったことで,一番利益を得たのはブルジョワジーだったというこ とですね。 あら そして、国民議会は憲法制定の仕事を終えて解散し,新たに立法 議会 (1791年10月~92年9月) が招集されました。 りっけん この時代の初期は、立憲君主政を主張する勢力が力を握っていま したが、徐々に共和政勢力(特にジロンド派)が台頭してきます。 ○立法議会でのおもな政治勢力 フイヤン派・・・・・・貴族階級出身者が多く, 立憲君主政を唱えました。 ジロンド派・ブルジョワジーの利害を代表し, 穏健な共和政を主 張しました。 さんがく は ジャコバン派 (山岳派)・・・・・・ 民衆 (小ブルジョワジー・貧困層・農民 など)の利害を代表し,急進的な共和政を主張しました。 しゅうどういん *少しややこしいのですが,ジャコバン派とはジャコバン修道院に拠点をお いた政治グループのことをいいます。 このなかには最初ジロンド派も含ま れていました。しかし1792年夏以降,そのジャコバン派のなかの急進的な グループが主導権を握り, 穏健なグループは去ったので, ジャコバン派と いうと急進的なグループのことだけを意味することが多いのですね。急進 的なジャコバン派については、むしろその別名である山岳派を使った方が よいのでしょうね。 なお、 山岳派とは過激なジャコバン派グループが、議 会の高い場所に議席を占めていたことが, 呼び名のもととなりました。 さんがくは ●対外戦争の開始 革命が進むにつれて,さらにさまざまな問題が起こってきました。 国内的には,物価上昇や食料不足に対する激しい民衆暴動が起 38 近代ヨーロッパ・アメリカ世界の成立 (3) こったことや、絶対王政に戻そうとする王党派グループによって, 地方での暴動が起こされたことでした。 かんしょう おど また、対外的には, ピルニッツ宣言にも見られたような、外国勢 力からの厳しい武力干渉の脅しがなされたことでした。 当時のジロンド派内閣はこのような危機を乗り切るために,また いしん 国王も開戦して勝てば王の威信が高まるし, 負ければ革命が失敗に 終わるとの計算から, オーストリアに対して宣戦しました。その結 果はというと, オーストリア・プロイセン軍が国境付近に侵入し、 ひん フランスの国土や革命そのものまでが危機に瀕してしまいました。 そんななかでフランスのナショナリズムが高まり. 義勇軍が各 ぎゅうぐん で組織されました。 フランスのナショナリズムが高まったとは, ういうことでしょう? この場合は、自分がフランス人 (国民)で るという強い自覚 (国民意識) が生まれたということですね。この とはとても重要なことなので,もう少し説明を続けます。 皆さんは,フランス人は昔から自分たちのことをフランス人だ 自覚していたと思いますか? 実はそうではないのですね。彼ら むしろ自分のことを,パリ出身者だとか,ブルゴーニュ地方の とか思っていたのです。しかし、自分の住んでいるフランスで が起こり,それをまわりの国々が押し潰そうとしていることに ついた時、彼らは自分たちのことを,狭くどこどこ地方の人間 いうより,この革命を行いつつあるフランスという国の国民な という, 強い自覚を持つようになってきたのです。 つぶ とら くろふね ばくまつ *同じように,日本人が自分たちのことを日本人だというふうに捉え になったのは、黒船が来航して圧迫を加えてきた、幕末以降のこと われていますね。 3 フランス革

解決済み 回答数: 1