学年

質問の種類

英語 高校生

写真に書かれた英語の文法説明?を日本語で分かりやすく解説して欲しいです。お願いします……!

using participial adjectives USIIg real Iditionals to talk about present and future events%; Unit 2 oresent real conditional: To talk about a true or possible situation in the present, we use if + the imple present in the if clause, and the simple present in the result clause: Ifl have extra money at the end of the week, I get excited. The future real conditional: To talk about a true or possible situation in the future, we use if + the simple oresent in the if clause, and will + base form in the result clause: If you take this medicine, you will feel relaxed. We can also use time clauses to talk about the future. Notice that the structure is the same as the real Conditional: PRESENT: When I have extra money at the end of the week, I get excited. FUTURE: After you take this medicine, you will feel relaxed. Participial adjectives modify the nouns or pronouns they accompany. They are typically formed by adding -ing or -(e)d to a verb-also known as the present and past participle. (Remember, though, that the past participles of some verbs are irregular, such as freeze - frozen.) Generally, the "cause" of the feeling uses the -ing form: Her decision to quit was surprising. And the “receiver" of the feeling uses the -ed form: I was surprised by her decision to quit. ere are some other common participial adjectives: Base verb -ing -ed Base verb -ing -ed annoying annoyed frustrate frustrating frustrated annoy interest interesting interested bore boring bored satisfy satistying satisfied confuse confusing confused shock shocking shocked embarrass embarrassing embarrassed surprise surprising surprised excite exciting excited

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

佐賀大学(平成31年度)の大門3の要約問題について質問です。 添削お願いします。

3 次の英文を読んで、その要旨を300字程度の日本語で書きなさい。句読点も字数に 含めるものとする。(30点) Learning to interpret what others mean is complex. Because we learn early to interpret meanings by the form of expression a person uses, there is much room for misunderstanding. This may lead us to make value judgments and become convinced that a speaker is insincere, dishonest, or disrespectful when we misread the intentions or the significance of a message within a social setting. One example of the need to use and understand socially appropriate messages is in the determination of when a speaker has said no. In many languages and societies, people usually don't say no directly. Instead, they have less direct ways of expressing refusal. The nonnative speaker needs to recognize the ways in which this is done. For example, in Hispanic cultures it is considered inappropriate for servants to say no directly to their employers. Instead, the social norm requires the servant to reply to a request from an employer with the form manana. Although a literal translation of manana is “tomorrow," the most frequently intended meaning for it in this situation is simply “no." But, this is a polite no, since the request has not been refused directly, just postponed. A nonnative employer will wait a long time for service if he or she relies on the literal meaning of the word manana. Still another example of misinterpretation has to do with who may initiate a conversation. In some Asian languages, such as Chinese, Japanese, or Korean, children do not usually initiate conversations with adults and do not speak unless spoken to. In contrast, American children are free, and even encouraged, to initiate conversations with adults. Similarly, whenever there is a perceived difference in status for example, between student and teacher-the inferior usually does not

回答募集中 回答数: 0